ويكيبيديا

    "del código de conducta para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدونة قواعد السلوك لصيد
        
    • لمدونة قواعد السلوك لصيد
        
    • مدونة قواعد السلوك الواجب اتباعها أثناء
        
    • لمدونة قواعد السلوك بشأن
        
    • مدونة قواعد السلوك لمصائد
        
    Uno de los principales temas de su programa fue la aceptación o ratificación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces y el Acuerdo sobre el cumplimiento, y la adhesión a ellos, y la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وكانت مسألة قبول اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال، وتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية من بين البنود الرئيسية لجدول اﻷعمال.
    Panamá indicó que había elaborado un proyecto para la aplicación del Código de Conducta para la pesca responsable con el apoyo de la FAO. UN 168 - ذكرت بنما أنها وضعت مشروعا لتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، بدعم من الفاو.
    El cuestionario sería semejante al que utilizó la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para supervisar la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وسيكون هذا الاستبيان شبيها بذلك الذي تستخدمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لرصد تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    :: Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial de la FAO sobre Pesca, Roma, 10 y 11 de marzo de 1999 UN :: إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، روما، 10 و 11 آذار/مارس 1999
    Una necesidad esencial para garantizar la acuicultura y las pesquerías sostenibles a largo plazo es la aplicación íntegra del Código de Conducta para la pesca responsable, aprobado por la Conferencia de la FAO en 1995, y otros instrumentos internacionales en materia de pesca. UN ومن المتطلبات اﻷساسية لتأمين استدامة مصائد اﻷسماك وتربية اﻷحياء المائية على المدى الطويل التنفيذ الكامل لمدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بروح المسؤولية التي اعتمدها مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٥، وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    Además de los ámbitos en que se plantean problemas, destacados por las partes, mi Enviado Personal indicó que, en su opinión, seguían sin resolverse otras cuestiones: la aplicación de los resultados del referéndum, la liberación de los prisioneros de guerra y de los detenidos políticos saharauis, y posibles problemas conexos a la aplicación del Código de Conducta para la campaña del referéndum. UN 8 - وبالإضافة إلى المجالات المتسمة بالصعوبات، التي سلط عليها الطرفان الأضواء، أشار مبعوثي الشخصي إلى أنه لا تزال هناك، في رأيه، مسائل أخرى لم تسو بعد وهي تتمثل في إنفاذ نتائج الاستفتاء والسجناء السياسيين الصحراويين، والمشاكل المحتملة المتصلة بإنفاذ مدونة قواعد السلوك الواجب اتباعها أثناء الحملة التي تسبق الاستفتاء.
    No obstante, como parte de su labor en materia de ordenación de la pesca y en el ámbito del Código de Conducta para la pesca responsable, la FAO había mantenido un programa de supervisión, control y vigilancia de las pesquerías y de asistencia técnica para sus miembros. UN ومع ذلك، فإن الفاو تحتفظ، كجزء من عملها في مجال إدارة مصائد اﻷسماك وفي إطار مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية، ببرنامج لرصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها واﻹشراف عليها وتقديم المساعدة التقنية لﻷعضاء.
    Entre sus objetivos también se contaban la reducción de las capturas incidentales y de los descartes y, para lograr esos objetivos, establece medidas coherentes con las disposiciones pertinentes del Código de Conducta para la Pesca Responsable y el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN ومن أهدافه، أيضا، خفض المصيد العرضي والمرتجع من اﻷسماك، وتحقيقا لتلك اﻷهداف، يقضي باتخاذ تدابير تتسق مع اﻷحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية واتفاق عام ٥٩٩١ المتعلق باﻷرصدة السمكية.
    La Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable fue aprobada por unanimidad en la Reunión de Ministros, a la que asistieron 126 miembros de la Organización. UN " واعتمد الاجتماع الوزاري، الذي حضره ١٢٦ من أعضاء المنظمة، باﻹجماع، إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    Muchos países han incorporado a su ordenamiento nacional grandes porciones del Código de Conducta para la pesca responsable, sobre todo las porciones relativas a la ordenación de la pesca, las explotaciones pesqueras, la acuicultura y la integración de la pesca en la ordenación de zonas costeras. UN فكثير من البلدان قد أدمجت في تشريعاتها الوطنية أجزاء كبيرة من مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك مع التحلي بروح المسؤولية، ولا سيما من حيث العناصر المتعلقة بإدارة المصائد السمكية، وعمليات صيد اﻷسماك، والزراعة المائية، وإدماج المصائد السمكية في إدارة المناطق الساحلية.
    También se lo estudiará en la reunión ministerial sobre la aplicación del Código de Conducta para la pesca responsable que se celebrará en Roma, los días 10 y 11 de marzo de 1999. UN وسوف ينظر في هذا المشروع أيضا الاجتماع الوزاري المعني بتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك مع التحلي بروح المسؤولية المزمع عقده في روما يومي ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Hacer un llamamiento a los Estados y a las organizaciones regionales de pesquerías, incluidos los órganos regionales de ordenación de pesquerías y los arreglos regionales de pesquerías, para que fomenten la aplicación del Código de Conducta para la pesca responsable de la FAO dentro de sus esferas de competencia. UN 13 - توجيه نداء إلى الدول وإلى منظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات صيد الأسماك الإقليمية، لتشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، كل في نطاق اختصاصه.
    Además, la FAO estaba preparando un plan internacional de acción para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; en el marco del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN 140 - وعلاوة على ذلك، تعمل الفاو على إعداد خطة عمل دولية لمكافحة أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة في إطار مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Acogiendo con agrado la Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial sobre Pesca de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en marzo de 1999, UN وإذ ترحب بإعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية الذي اعتمده اجتماع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الوزاري المعني بمصائد الأسماك، المعقود في آذار/مارس 1999،
    Tanto la Estrategia como los planes de acción se han elaborado en el marco del Código de Conducta para la Pesca Responsable, con el objetivo de mejorar la conservación y ordenación de la pesca incidiendo en aspectos particulares de la ordenación que requieren una atención especial. UN وأُعدت خطط العمل الدولية والاستراتيجية هذه في إطار مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية من أجل تعزيز حفظ مصائد الأسماك وإدارتها عبر التركيز على جوانب معينة من إدارتها تستدعي اهتماما خاصا.
    La República Bolivariana de Venezuela igualmente en el ámbito internacional ha aplicado principios del Código de Conducta para la Pesca Responsable y del capítulo 18 del Programa 21, adoptado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN أما على الصعيد الدولي، فقد نفذت جمهورية فنزويلا البوليفارية المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والفصل 18 من جدول أعمال القرن21، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    El PNUD había ayudado también a la FAO a iniciar un programa descentralizado de capacitación denominado Train-Fish para la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, siguiendo el modelo del programa Train-Sea Coast de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que había tenido tanto éxito. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي الفاو أيضا في الشروع في برنامج تدريبي لا مركزي سمي " التدريب على صيد اﻷسماك " من أجل تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، وضع على غرار البرنامج التدريبي لسواحل البحار، الذي وضعته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية.
    El SEAFDEC informó de que había empezado a promover la gestión de la capacidad pesquera con arreglo a la etapa III de su programa relativo a la regionalización del Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN 244 - وأفاد مركز تنمية مصائد أسماك جنوب شرقي آسيا بأنه شرع في تشجيع إدارة قدرات صيد الأسماك في إطار المرحلة الثالثة من برنامجه المتعلق بتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية على الصعيد الإقليمي، التي وضعتها الفاو.
    4. Toma nota con satisfacción de las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación encaminadas a prestar asistencia a los países en desarrollo en la mejora de sus capacidades de supervisión, control y vigilancia por conducto de su Programa interregional de asistencia a los países en desarrollo en la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable; UN 4 - تحيط علما مع الارتياح بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بهدف تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل رفع مستوى قدراتها في مجال الرصد والمراقبة والإشراف من خلال برنامجها الأقاليمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية؛
    Tomando como base los comentarios de fondo y las sugerencias detalladas que recibió la Consulta Técnica de la FAO de 1994 (A/49/631, párrs. 148 y 149), la secretaría de la FAO presentó una versión revisada del Código de Conducta para la Pesca Responsable en el 21º período de sesiones del Comité de Pesca, celebrado en marzo de 1995. UN ١٧٣ - على أساس التعليقات المستفيضة والاقتراحات التفصيلية الواردة في مشاورات عام ١٩٩٤ التقنية لمنظمة اﻷغذية والزراعة )انظر الوثيقة A/49/631، الفقرتين ١٤٨ و ١٤٩(، قدمت أمانة المنظمة مشروعا منقحا لمدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية الى الدورة الحادية والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Igualmente, acoge con agrado la aprobación por el OIEA, en 2003, del Código de Conducta para la protección y seguridad de las fuentes radioactivas, así como el amplio apoyo recibido por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. UN ويرحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبالتأييد الواسع النطاق الذي حظيت به المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي.
    También será necesario el esfuerzo coordinado de los Estados, la FAO, los organismos regionales de ordenación de la pesca y otros organismos internacionales pertinentes, como la Organización Marítima Internacional (OMI), según lo establecido en el artículo IV del Código de Conducta para la pesca responsable. UN كما سيتطلب ذلك تناسق الجهود من جانب الدول والفاو والهيئات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وسائر الوكالات الدولية ذات الصلة، مثل المنظمة البحرية الدولية، وفقا لما تنص عليه المادة الرابعة من مدونة قواعد السلوك لمصائد اﻷسماك المسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد