ويكيبيديا

    "del código laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون العمل
        
    • في قانون العمل
        
    • لقانون العمل
        
    • لمدونة العمل
        
    • مدونة قوانين العمل
        
    El artículo 27 del Código Laboral establece que hombres y mujeres tienen derecho a recibir igual remuneración por igual trabajo. UN وتنص المادة 27 من قانون العمل على أنه يحق للنساء والرجال الحصول على الأجر نفسه للعمل نفسه.
    No obstante, el Gobierno afirmó que la sección 63 del Código Laboral prohibía básicamente al empleador despedir a una trabajadora por causa de matrimonio, embarazo o parto. UN بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة.
    La Comisión observó que la sección 100 del Código Laboral establece la prohibición de despedir a una mujer embarazada o con hijos menores de tres años. UN ولاحظت اللجنة أن المادة 100 من قانون العمل ترسي مبدأ حظر إنهاء توظيف مرأة حامل أو مرأة لها طقل دون سن الثالثة.
    Un capítulo especial del Código Laboral de Azerbaiyán abordaba los derechos laborales de las mujeres, así como su realización. UN ويتناول فصل خاص من قانون العمل الأذربيجاني حقوق العمل للنساء، بما في ذلك تطبيقها.
    11. Deben aportarse detalles sobre las disposiciones del Código Laboral relativas al acoso sexual. UN 11 - وطالب بتقديم تفاصيل عن بنود التحرش الجنسي في قانون العمل.
    i) Medida: crear mecanismos que garanticen un estricto cumplimiento del Código Laboral (1995-1996). UN `1` إنشاء آليات لتأمين الامتثال الصارم لقانون العمل (1995-1996).
    El decreto relativo al reglamento del Código Laboral determina los horarios y los períodos de trabajo de las mujeres. UN حدد المرسوم الصادر بموجبه الفرع التنظيمي من قانون العمل ساعات العمل وكذلك فترات عمل المرأة.
    Por último, varios artículos del Código Laboral se han enmendado para reforzar los derechos sindicales en su conjunto. UN وينبغي تعديل عدة مواد من قانون العمل بغية دعم الحقوق النقابية بوجه عام.
    Esas disposiciones son similares a las sanciones y recursos existentes, que figuran en la sección 29 del Código Laboral actualmente vigente. UN وهذه الأحكام مماثلة للجزاءات والتعويضات القائمة الواردة في المادة 29 من قانون العمل الحالي.
    El párrafo 3 del artículo 46 del Código Laboral prohíbe el despido por esos motivos. UN وهكذا، فإن الفقرة 3 من المادة 46 من قانون العمل تحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    143. En el capítulo referente a los descansos legales, los artículos 212 al 217 del Código Laboral prevén disposiciones al respecto. UN ٣٤١- وترد اﻷحكام المتعلقة بفترات الراحة القانونية في الفصل المعني من قانون العمل في الفقرات من ٢١٢ إلى ٧١٢.
    En el título VII del Código Laboral se garantiza el derecho de la mujer y del hombre a disfrutar de igualdad de condiciones en el empleo. UN ٥٩ - وتكفل المادة السابعة من قانون العمل الحق في تمتع الرجل والمرأة بنفس الحقوق في ميدان العمل.
    En el capítulo 7 del Código Laboral se establecen concretamente las condiciones de trabajo de las mujeres, las embarazadas y las madres, de la manera siguiente: UN ٨٣ - ويعني الفصل السابع من قانون العمل بصفة محددة بظروف عمل المرأة، والمرأة الحامل واﻷم على النحو التالي:
    Se prohíbe a los empleadores negarse a emplear a una mujer o despedirla por razones de embarazo o maternidad (art. 197 del Código Laboral). UN ويحظر على أرباب العمل رفض تشغيل المرأة أو فصلها من العمل بسبب الحمل أو اﻷمومة )المادة ١٩٧ من قانون العمل(.
    Todos estos privilegios y garantías sociales se encuentran enumerados en los artículos 193 a 196 y 264 a 265 del Código Laboral de la República de Armenia. UN وكل هذه الامتيازات والضمانات الاجتماعية واردة في المواد ١٩٣-١٩٦ و ٢٦٤-٢٦٥ من قانون العمل لجمهورية أرمينيا.
    73. En el capítulo XII del Código Laboral, en que se establecen las condiciones de trabajo de la mujer, se hace especial hincapié en la protección de las madres y los niños. UN ٧٣ - وينظم الفصل الثاني عشر من قانون العمل ظروف عمل المرأة ويؤكد بدرجة قصوى على رعاية اﻷم والطفل.
    El artículo 112 del Código Laboral y distintos decretos dictados por consejo de la Comisión Nacional Consultiva en la esfera laboral, determinan la naturaleza de los trabajos prohibidos a la mujer y a la mujer embarazada. UN تحدد المادة 112 من قانون العمل والمراسيم المختلفة التي اتخذت عقب رأي اللجنة الوطنية الاستشارية للعمل، طابع الأعمال المحظورة القيام بها من جانب المرأة والمرأة الحامل.
    Los artículos 23 y 24 del Código Laboral prohíben el empleo de mujeres en trabajos u ocupaciones peligrosos o perjudiciales para su salud, o en trabajos nocturnos, salvo en centros médicos nacionales o en otras instituciones designadas. UN وتحظر المادتان 23 و 24 من قانون العمل توظيف النساء في الأعمال أو المهن الخطرة أو الضارة بصحتهن، أو في العمل الليلي غير العمل في المراكز الطبية الوطنية وغير ذلك من مؤسسات معينة.
    En su respuesta, el Gobierno estimó que la sección 171 del Código Laboral no era contraria al espíritu del Convenio dado que simplemente ofrecía a las empleadas la posibilidad de reincorporarse al empleo para hacer frente a necesidades financieras, por ejemplo. UN وفي ردها، اعتبرت الحكومة أن مجرد كون المادة 171 من قانون العمل تعطي للمرأة العاملة خيار استئناف العمل لتلبية احتياجاتها المالية مثلا لا ينتهك روح الاتفاقية.
    La Comisión tomó nota, además, de la indicación del Gobierno, según la cual un despido por motivos discriminatorios se consideraría un despido injustificado con arreglo a la sección 110 del Código Laboral. UN ولاحظت اللجنة أيضا بيان الحكومة بأن الفصل لأسباب تمييزية من شأنه أن يعتبر فصلا دون سبب مشروع بمقتضى المادة 110 من قانون العمل.
    78. En el capítulo XIII del Código Laboral se establecen condiciones específicas para el trabajo de los jóvenes. UN ٧٨ - ويتناول فصل خاص في قانون العمل )الفصل الثامن( شروط عمل معينة بالنسبة للشباب.
    Se acepta: La Sultanía de Omán está llevando a cabo una revisión sistemática del Código Laboral con el fin de desarrollar y enmendar dicho Código, a fin de que no contenga artículos que pudieran constituir una discriminación contra la mujer. UN إن السلطنة تحرص على المراجعة المنتظمة لقانون العمل بغية التطوير والتعديل بما يكفل عدم وجود مواد قد تنطوي على تمييز ضد المرأة، وعليه فإنها ترحب بهذا الشق من التوصية دون الالتزام المسبق بما قد تؤول إليه المراجعة.
    Se ha preparado un resumen del Código Laboral, que ha sido traducido a los idiomas locales, en preparación para una serie de cursillos sobre los conceptos básicos que figuran en el texto, como la importancia del diálogo social para la buena marcha de las relaciones laborales. UN وقد أُعِــد ملخـَّـص لمدونة العمل وجرت ترجمته إلى اللغات المحلية استعدادا لعقد سلسلة من حلقات العمل القصيرة الأجـل بشأن المفاهيم الأساسية التي يتضمنها النص، مثل أهمية إجـراء الحوار الاجتماعي من أجل قيام علاقات عمل صحيـة.
    Según los informes del Estado parte, algunas mujeres sin formación se han visto obligadas a buscar trabajo en el mercado negro, donde no gozan de la protección del Código Laboral, con la consiguiente feminización de la pobreza. UN ووفقاً لتقارير الدولة الطرف، فإن بعض النساء اللاتي يفتقدن إلى التعليم يجبرن على العمل في السوق السوداء، حيث أن مدونة قوانين العمل لا توفر لهن الحماية، مما يسفر عن تأنيث الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد