ويكيبيديا

    "del código penal de uzbekistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من القانون الجنائي لأوزبكستان
        
    • من القانون الجنائي في أوزبكستان
        
    El expediente de la causa incluye la confesión del Sr. Farmonov, que reconoció haber cometido el delito contemplado en el artículo 168 del Código Penal de Uzbekistán. UN وتتضمن القضية اعتراف السيد فارمونوف بارتكابه لهذه الجريمة بموجب المادة 168 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    La Sra. Motoc desea saber el número de personas detenidas a causa de sus convicciones religiosas o por pertenecer a un movimiento religioso en virtud del artículo 244 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2 - السيدة موتوك: أعربت عن رغبتها في معرفة عدد الأشخاص الذين سجنوا بسبب معتقداتهم الدينية أو انتمائهم إلى حركة دينية بموجب المادة 244 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    2.7 Se acusó asimismo al padre de la autora de " evasión de impuestos u otros pagos " con arreglo al párrafo 3 del artículo 184 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2-7 كما وُجّهت إلى والد صاحبة البلاغ تهمة " التهرب من دفع الضرائب أو غير ذلك من المدفوعات المستحقة " وذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 184 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    Se le impuso una pena de cinco años de privación de libertad, de conformidad con lo establecido en los artículos 205.2 y 207.1 del Código Penal de Uzbekistán. UN وحكم عليه بالحرمان من الحرية مدة خمس سنوات وفقاً للفقرة 2 من المادة 205 والفقرة 1 من المادة 207 من القانون الجنائي في أوزبكستان.
    El Sr. Turgunov fue declarado culpable del delito previsto en el artículo 165.3 del Código Penal de Uzbekistán y se le condenó a diez años de reclusión en una prisión de mínima seguridad. UN ووجدت المحكمة أن السيد تورغونوف مذنب بارتكاب الجريمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 165 من القانون الجنائي في أوزبكستان وحكمت عليه بالسجن مدة عشر سنوات في سجن بحراسة مخففة.
    2.8 El padre de la autora también fue acusado de " abuso de autoridad " conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 205 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2-8 ووُجّهت إلى والد صاحبة البلاغ أيضاً تهمة " إساءة استخدام السلطة " بموجب الفقرة 2 من المادة 205 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    2.7 Se acusó asimismo al padre de la autora de " evasión de impuestos u otros pagos " con arreglo al párrafo 3 del artículo 184 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2-7 كما وُجّهت إلى والد صاحبة البلاغ تهمة " التهرب من دفع الضرائب أو غير ذلك من المدفوعات المستحقة " وذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 184 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    2.8 El padre de la autora también fue acusado de " abuso de autoridad " conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 205 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2-8 ووُجّهت إلى والد صاحبة البلاغ أيضاً تهمة " إساءة استخدام السلطة " بموجب الفقرة 2 من المادة 205 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    9. El 16 de mayo de 2006, el Sr. Farmonov y el Sr. Karamatov fueron acusados oficialmente de extorsión con arreglo al artículo 165 del Código Penal de Uzbekistán. UN 9- وفي 16 أيار/مايو 2006، اتهم السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف رسمياً بجريمة الابتزاز بموجب المادة 165 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    2.16 El 6 de marzo de 2006, el marido de la autora fue condenado a 14 años y 6 meses de prisión y a 5 años de inhabilitación para el ejercicio de actividades económicas por delitos tipificados en los artículos 167, 184 y 209 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2-16 وفي 6 آذار/مارس 2006، حُكم على زوج صاحبة البلاغ بالسجن 14 عاماً و6 أشهر ومنع من ممارسة أي نشاط اقتصادي لمدة خمس سنوات، بسبب ارتكابه جرائم بمقتضى المواد 167 و184 و209 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    En agosto de 2003, el Parlamento aprobó la reforma del artículo 235 del Código Penal de Uzbekistán, que tipifica como delitos la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes infligidos en todas las fases de los procedimientos penales y dispone que se persigan como tales delitos, lo cual se corresponde a lo enunciado en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN في آب/أغسطس 2003، اعتمد البرلمان تعديلات أدخلت على المادة 235 من القانون الجنائي لأوزبكستان تنص حاليا على أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي من مراحل الإجراءات الجنائية هي جرائم ويجب المحاكمة عليها بموجب القانون. وتتماشى هذه المادة حاليا مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2.9 El 25 de septiembre de 2006, el padre de la autora fue declarado culpable con arreglo a los artículos 184, párrafo 3; 205, párrafo 2 a) y b); y 223, párrafo 2 c), del Código Penal de Uzbekistán y condenado a cinco años de prisión por el Tribunal de Distrito de Bagat. UN 2-9 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، أدانت محكمة باغات المحلية والد صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 184، والفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 205، والفقرة 2(ج) من المادة 223 من القانون الجنائي لأوزبكستان وحكمت عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    2.9 El 25 de septiembre de 2006, el padre de la autora fue declarado culpable con arreglo a los artículos 184, párrafo 3; 205, párrafo 2 a) y b); y 223, párrafo 2 c), del Código Penal de Uzbekistán y condenado a cinco años de prisión por el Tribunal de Distrito de Bagat. UN 2-9 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، أدانت محكمة باغات المحلية والد صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 184، والفقرة 2 (أ) و (ب) من المادة 205، والفقرة 2 (ج) من المادة 223 من القانون الجنائي لأوزبكستان وحكمت عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    7. El 11 de enero de 2011, el Tribunal Militar de Uzbekistán declaró al Sr. Korepanov culpable, como ciudadano uzbeko, de salir ilegalmente del país (artículo 223 del Código Penal de Uzbekistán) y de alta traición (artículo 157 del Código Penal). UN 7- وفي 11 كانون الثاني/يناير 2011، أدانت المحكمة العسكرية في أوزبكستان السيد كوريبانوف، بصفته مواطناً أوزبكياً، بتهمة الخروج من جمهورية أوزبكستان أو الدخول إليها بصورة غير مشروعة (استناداً إلى المادة 223 من القانون الجنائي لأوزبكستان) وبتهمة الخيانة العظمى (المادة 157 من القانون الجنائي).
    4.1 El 15 de octubre de 2007 el Estado parte recuerda que, el 10 de febrero de 2005, el Tribunal de Distrito de Hamza declaró culpable al Sr. Gapirjanov de haber violado el artículo 275 del Código Penal de Uzbekistán (producción, compra o tenencia ilícita de estupefacientes o sustancias psicotrópicas y otras actividades conexas con fines de comercialización) y lo condenó a diez años de prisión como reincidente peligroso. UN 4-1 في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أشارت الدولة الطرف إلى أن محكمة حمزة المحلية خلصت، في 10 شباط/ فبراير 2005، إلى أن السيد غبريانوف مذنب بانتهاك المادة 275 من القانون الجنائي لأوزبكستان (انتاج أو شراء أو حيازة المخدرات أو المؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، وغيرها من الأنشطة المتصلة بها، بهدف بيعها) وأصدرت حكماً بسجنه لمدة 10 سنوات، بوصفه مجرماً ذا سوابق خطيرة.
    19. En una sentencia dictada por el tribunal penal municipal de Yangier, del distrito/región de Sirdaria, de fecha 15 de junio de 2006, confirmada por el tribunal penal de apelación del distrito/región, de fecha 18 de julio de 2006, el Sr. Farmonov y el Sr. Karamatov fueron declarados culpables de la comisión de delitos tipificados en la sección 2, artículo 165 (Extorsión), del Código Penal de Uzbekistán. UN 19- بموجب الحكم الصادر عن محكمة مدينة يانجيير المختصة في المسائل الجنائية (مقاطعة/منطقة سيرداريا) والمؤرخ 15 حزيران/يونيه 2006، والذي أكدته محكمة استئناف المقاطعة/المنطقة المختصة في المسائل الجنائية في حكمها المؤرخ في 18 تموز/يوليه 2006، أدين السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف بارتكاب جرائم بموجب المادة 165 من الباب 2 (الابتزاز)، من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    El 28 de diciembre de 1997 el autor fue acusado de posesión de estupefacientes con la intención de venderlos, delito tipificado en el artículo 276 del Código Penal de Uzbekistán. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1997، اتُهم صاحب البلاغ بحيازة مخدرات بنية بيعها، وهي جريمة بموجب المادة 276 من القانون الجنائي في أوزبكستان.
    25. Según la respuesta, el 14 de julio de 2008 el Sr. Turgunov y su cómplice, el Sr. Saloyev, fueron formalmente acusados, en presencia de sus abogados, del delito de extorsión a cargo de un grupo organizado, con la exigencia de entregar una suma de dinero especialmente importante (artículo 165.3 del Código Penal de Uzbekistán). UN ووفقاً للرد، وجهت في 14 تموز/يوليه 2008 إلى السيد تورغونوف وشريكه السيد سالوييف رسمياً، بحضور محامييهما، تهمة الاشتراك في جماعة منظمة لابتزاز الأموال (الفقرة 3 من المادة 165 من القانون الجنائي في أوزبكستان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد