ويكيبيديا

    "del calentamiento global" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحترار العالمي
        
    • الحراري العالمي
        
    • للاحترار العالمي
        
    • الاحتباس الحراري
        
    • الإحتباس الحراري
        
    • الانحباس الحراري
        
    Esas medidas tendrán un efecto importante en el ritmo del calentamiento global. UN فمثل هذه التدابير لها تأثيرها الهائل على سرعة الاحترار العالمي.
    Nos preocupan especialmente las consecuencias del calentamiento global sobre ciertos vectores de las enfermedades, conducentes a su proliferación. UN ومما يثير القلق بشكل خاص تأثير الاحترار العالمي على بعض الحشرات الناقلة للأمراض، الذي يؤدي إلى تكاثرها.
    El déficit tecnológico del calentamiento global News-Commentary الانحباس الحراري العالمي وعجز التكنولوجيا
    La solución barata y efectiva del calentamiento global News-Commentary حل رخيص وفعّال لمشكلة الانحباس الحراري العالمي
    Como consecuencia del calentamiento global, los glaciares de Tayikistán han disminuido su tamaño en más de un 30%. UN فنتيجة للاحترار العالمي تناقصت أنهار طاجيكستان الجليدية من حيث الحجم بأكثر من 30 في المائة.
    Ahora bien, quiero enfatizar que soy completamente consciente de las terribles amenazas del calentamiento global y el cambio climático. TED الآن، أريد فقط أن أؤكّد أنّني متيقّنٌ تماماً من التهديدات الرهيبة من الاحتباس الحراري والتغيّر المناخي.
    Por el efecto del calentamiento global, la cubierta helada ha perdido 40% de su espesor en 40 años. Open Subtitles تحت تأثير ظاهرة الإحتباس الحراري الجليد فقد اربعون بالمئة من سماكته خلال الأربعون سنة الأخيرة
    Los científicos y los expertos nos han hablado de una verdad incómoda acerca del calentamiento global. UN لقد أخبرنا العلماء والخبراء الآن بالحقيقة غير المريحة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    Lideramos una cruzada internacional en contra del calentamiento global y la destrucción del ambiente, particularmente del bosque primario. UN ونقود حملة دولية ضد الاحترار العالمي وتدمير البيئة، مع التركيز بشكل خاص على الغابات الرئيسية على كوكبنا.
    No obstante, como el cambio climático avanza firmemente con el transcurso del tiempo, podríamos cuestionar si esa promesa de reducción está a la altura de la velocidad del calentamiento global. UN ومع ذلك، فإنه في ضوء تطور تغير المناخ بصورة مطردة مع مرور الوقت، قد نتساءل عما إذا كان الخفض الموعود يمكن أن يجاري سرعة الاحترار العالمي.
    Su lugar está en los gobiernos que requieren asesoría para proteger sus cosechas, sus ciudades y sus poblaciones de los efectos del calentamiento global. UN إن موقعها في الحكومات التي تحتاج إلى المساعدة لحماية حصادها الزراعي ومدنها وسكانها من آثار الاحترار العالمي.
    Es momento de asumir una actitud y acciones de franco compromiso para contrarrestar los nocivos efectos del calentamiento global. UN لقد حان الوقت لأن تجسد المواقف والأعمال الالتزام الحقيقي بمجابهة الآثار الضارة لظاهرة الاحترار العالمي.
    Debe intensificarse la cooperación internacional en las esferas de la alerta temprana, la gestión de los conflictos y la consolidación de la paz en el contexto del calentamiento global. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الإنذار المبكر وإدارة الصراعات وبناء السلام في سياق الاحترار العالمي.
    Las víctimas incomprendidas del calentamiento global News-Commentary الانحباس الحراري العالمي وضحاياه الذين أسيئ فهمهم
    El verdadero peligro del calentamiento global News-Commentary الخطر الحقيقي المتمثل في الانحباس الحراري العالمي
    Supongo que podemos olvidar todo ese mito del calentamiento global. Open Subtitles أظن أننا نستطيع أن ننسى عن خرافة الإحتباس الحراري العالمي
    Se tomó nota especialmente del llamamiento del Gobierno del territorio respecto del problema apremiante del calentamiento global y del cambio climático en tanto que cuestión que preocupa en la esfera del desarrollo. UN كما أُحيط علما بوجه خاص بالمناشدة التي أصدرتها حكومة الإقليم فيما يتعلق بالقضية الملحة للاحترار العالمي وتغير المناخ باعتبارهما من الأمور المثيرة للقلق في المجال الإنمائي.
    Es preciso adoptar medidas urgentes y eficaces de para hacer frente y adaptarse al cambio climático, de manera que se puedan evitar las catastróficas consecuencias del calentamiento global. UN ولابد من اتخاذ إجراء عاجل وفعال بشأن التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه بغية تفادي العواقب الكارثية للاحترار العالمي.
    El fondo aportaría sustancias a los exiguos compromisos de la Convención sobre Cambio Climático, que insta a los países desarrollados a proporcionar recursos financieros adicionales para prestar asistencia a los países en desarrollo especialmente vulnerables a las consecuencias adversas del calentamiento global. UN فمن شأن هذا الصندوق أن يقوّي الالتزامات الهزيلة باتفاقية تغير المناخ، التي أرغمت البلدان المتقدمة النمو على توفير موارد مالية إضافية لمساعدة البلدان النامية المعرضة بصورة خاصة للآثار السلبية للاحترار العالمي.
    Para Liechtenstein es motivo de especial inquietud la difícil situación de los 12 millones de apátridas que se estima que existen en el mundo, cuyo número posiblemente aumentará como resultado del calentamiento global y otras nuevas amenazas. UN وقال إن ليختنشتاين تشعر بالانزعاج بوجه خاص إزاء محنة الأشخاص العديمي الجنسية في العالم الذين يقدر عددهم بـ 12 مليون، والذين يرجح ارتفاع عددهم إزاء ظاهرة الاحتباس الحراري والتهديدات الجديدة الأخرى.
    Así, la migración puede ayudar a mantener el dióxido de carbono fuera de la atmósfera y limitar los efectos del calentamiento global en nuestro clima. TED وبهذه الطريقة، قد تساعد الهجرة في أكسدة الكربون خارج الجو وتحد بذلك من تداعيات الاحتباس الحراري.
    Tenemos que asegurarnos de que todas las piezas del ecosistema están ahí para que el ecosistema pueda adaptarse a los efectos del calentamiento global. TED نريد ان نتأكد من ان كل مكونات النظام البيئي موجودة حتى يستطيع النظام أن يتأقلم مع نتائج الإحتباس الحراري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد