Las repercusiones del cambio climático en la agricultura son muy complejas: en parte son positivas, pero más a menudo, negativas. | UN | يتسم أثر تغير المناخ على الزراعة بالتعقيد، فهو ايجابي الى حد ما، ولكنه سلبي في الشطر الكبير منه. |
:: Seguir desempeñando una función dinámica en la evaluación de los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria; | UN | :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛ |
26. Todos los países informantes evaluaron los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | 26- وأجرت جميع البلدان المقدمة للبلاغات تقييماً لآثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي. |
Se esperaba que uno de los resultados de la reunión fuera un fortalecimiento del consenso internacional sobre las medidas necesarias para solucionar los problemas del cambio climático en la agricultura, la silvicultura y las pesquerías. | UN | ويتوقع أن يتوصل الاجتماع إلى توافق دولي قوي بشأن الإجراءات المطلوب اتخاذها لمعالجة قضايا تغير المناخ في الزراعة والغابات والصيد. |
Efectos del cambio climático en la agricultura: algunos casos | UN | التأثيرات المترتبة على تغير المناخ في الزراعة - حالات مختارة |
77. En el curso de los últimos años, la Dependencia de Desarrollo Agrícola de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha participado en dos áreas de trabajo vinculadas de alguna manera con el uso de la tecnología espacial para la agricultura y la seguridad alimentaria, a saber: la tecnología de la información y las comunicaciones para la agricultura, y los efectos del cambio climático en la agricultura. | UN | 77- كانت وحدة التنمية الزراعية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل، في السنوات القليلة الماضية، في مجالي عمل مرتبطين نوعاً ما باستخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي وهما: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الزراعة، وآثار تغيُّر المناخ على الزراعة. |
Instamos a hacer más investigaciones dirigidas a encontrar mejores variedades de semillas, así como a prestar asistencia en materia de tecnología de regadío y en el mejoramiento de los métodos de captación de agua para los cultivos con miras a paliar los efectos del cambio climático en la agricultura. | UN | وإننا ندعو إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن أنواع أفضل من البذور والمساعدة في تكنولوجيا الري وأساليب تخزين المياه اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ على الزراعة. |
Se estima que para 2080, hasta 600 millones más de personas podrían estar en riesgo de malnutrición como consecuencia de los efectos del cambio climático en la agricultura. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2080، يمكن أن يواجه عدد إضافي من السكان يصل إلى 600 مليون شخص سوء التغذية نتيجة لأثر تغير المناخ على الزراعة. |
La mayoría de las Partes recomendaron reforzar la investigación sobre los efectos del cambio climático en la agricultura y la silvicultura, realizar más estudios sobre la viabilidad técnica y económica de la desalación del agua del mar y de los acuíferos subterráneos y sobre los efectos del aumento de la temperatura en la salud, y fortalecer la investigación científica y aplicada sobre el desarrollo humano en relación con la mitigación. | UN | وأوصى معظم الأطراف بإجراء بحوث أخرى بشأن آثار تغير المناخ على الزراعة والحراجة، ودراسات حول الجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة ماء البحر ومجمعات المياه الجوفية، ودراسات حول أثر ارتفاع درجات الحرارة على الصحة، ودعم البحوث العلمية والتطبيقية بشأن التنمية البشرية إزاء التخفيف من وطأة تغير المناخ. |
Se estima que para 2050 el número de niños malnutridos podría aumentar en un 20% como consecuencia de los efectos del cambio climático en la agricultura. | UN | ويقدر أن عدد الأطفال المصابين بسوء التغذية قد يرتفع بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2050، نتيجة تأثير تغير المناخ على الزراعة(). |
19. Las estimaciones actuales del efecto del cambio climático en la agricultura permiten prever un aumento de la presión sobre los suelos, los ciclos y aprovechamiento del agua y la producción agrícola y ganadera. | UN | 19 - تنبؤ التقديرات الحالية لأثر تغير المناخ على الزراعة بتزايد الضغط على التربة، ودورات المياه واستخدامها وإنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني. |
29. Los principales objetivos de la capacitación sobre este sector eran los siguientes: dar a conocer a los participantes los efectos del cambio climático en la agricultura y la seguridad alimentaria y las tendencias mundiales de la agricultura, incluidos los principales motivos de preocupación; y describir los instrumentos, modelos y procesos disponibles y comúnmente utilizados para evaluar los efectos en el sector de la agricultura. | UN | 29- تمثلت الأهداف الرئيسية لهذا التدريب القطاعي فيما يلي: إطلاع المشاركين على تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي والاتجاهات العالمية في الزراعة، بما في ذلك أهم دواعي القلق؛ ومناقشة الأدوات والنماذج والعمليات المتاحة والشائع استخدامها لتقييم الأثر في قطاع الزراعة. |
:: Repercusiones del cambio climático en la agricultura (FAO, CCCCC, Instituto de Investigación y Desarrollo Agrícolas del Caribe, Instituto Interamericano de Cooperación Agropecuaria (IICA), OMM, PNUMA); | UN | :: آثار تغير المناخ على الزراعة (منظمة الأغذية والزراعة، مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، المعهد الكاريبـي للبحث والتطوير الزراعيين، معهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ |
g) Es necesario investigar a fondo el papel de la gestión de las tierras (CLD, MISC.6/Add.2) y los humedales y de su rehabilitación en la adaptación al cambio climático (Wetlands Int.), y examinar el impacto del cambio climático en la agricultura (FIPA). | UN | (ز) فحص دقيق لدور إدارة الأراضي (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، Misc.6/Add.2) وتدعو الحاجة إلى إدارة الأراضي الرطبة واستعادتها في عملية التكيف مع المناخ (Wetlands Int.)، وكذلك النظر في تأثير تغير المناخ على الزراعة (الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين)؛ |
22. En Australia, la investigación sobre la adaptación se centra en el fomento de la capacidad y la búsqueda de soluciones técnicas para gestionar los efectos del cambio climático en la agricultura y en la ordenación de los recursos naturales. | UN | 22- وفي أستراليا، تركز البحوث المتصلة بالتكيف على بناء القدرات وعلى وضع حلول تقنية لإدارة آثار تغير المناخ في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية. |
4. La información procedente de satélites es utilizada para la elaboración de predicciones climatológicas, para actividades relacionadas con la vigilancia atmosférica y la previsión de los efectos del cambio climático en la agricultura, los bosques, las pesquerías, etc. | UN | ٤ - وتستعمل المعلومات التي تبثها السواتل في أغراض التنبؤ بالطقس ورصد الغلاف الجوي والتنبؤ بآثار تغير المناخ في الزراعة والحراجة ومصائد السمك وما الى ذلك . |
78. La Dependencia de Desarrollo Agrícola viene organizando desde 2009 una conferencia internacional anual sobre los efectos del cambio climático en la agricultura y el uso de nuevas tecnologías para mitigar esos efectos y ayudar a los agricultores a adaptarse a los escenarios previstos. | UN | 78- تقوم وحدة التنمية الزراعية في كل سنة، منذ عام 2009، بتنظيم مؤتمر دولي عن آثار تغيُّر المناخ على الزراعة وعن استخدام التكنولوجيات الجديدة للحد من هذه الآثار ولمساعدة المزارعين على التكيف مع السيناريوهات المتنبأ بها. |