Mi intención hoy no es establecer una nueva posición del Canadá sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولا أنوي اليوم أن أعرب عن موقف جديد لكندا بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Más información al respecto figura en los párrafos 489 y 490 del quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية في الفقرتين 489 و 490 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Para comenzar, deseo decir que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Canadá sobre esa cuestión. | UN | وأبدأ بالقول إن وفدي يشارك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بشأن هذا الموضوع. |
Más información sobre las leyes de urgencia figura en los informes del Canadá sobre el Convenio Nº 87 de la OIT. | UN | وتتوافر معلومات إضافية عن تشريعات الطوارئ في تقارير كندا بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧. |
Propuesta del Canadá sobre una decisión acerca de las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas en virtud del párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto en relación con las exportaciones de energía menos contaminante. | UN | اقتراح مقدم من كندا لاتخاذ قرار بشأن طرائق حساب الكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بصادرات الطاقة الأنظف. |
Dicho lo que antecede, celebramos el estudio del Canadá sobre la capacidad de reacción rápida. | UN | واستنادا الى هذه الخلفية، نحيي الدراسة الكندية بشأن قدرة الرد السريع لﻷمم المتحدة. |
En este sentido, mi delegación acoge con agrado la declaración que acaba de formular la delegación del Canadá sobre la cuestión de la verificación. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالبيان الذي أدلى به من فوره الوفد الكندي بشأن مسألة التحقق. |
Más información al respecto figura en el párrafo 488 del quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن المبادرة في الفقرة 388 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
303. Véanse párrafos 437 a 439 del quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 303- يُرجى الاطلاع على الفقرات 437-439 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
321. Véanse párrafos 437 a 439 y 446 del quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 321- يُرجى الرجوع إلى الفقرات 437-439 و 446 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En segundo lugar, el 6 de mayo, se dio al Grupo de Trabajo el mandato de examinar una queja del Representante Permanente del Canadá sobre los arreglos relativos al asiento de los Estados no miembros que desearan hacer uso de la palabra en las sesiones públicas del Consejo. | UN | ثانيا، أسندت إلى الفريق العامل في 6 أيار/مايو، ولاية النظر في شكوى قدمها الممثل الدائم لكندا بشأن ترتيبات جلوس الدول غير الأعضاء في المجلس التي ترغب في إلقاء كلمة في جلساته العامة. |
El curto informe general del Canadá sobre las discapacidades en el país, titulado Advancing the Inclusion of People with Disabilities 2006, puede consultarse en www.hrsdc.gc.ca/en/hip/odi/documents/advancingInclusion06/index.shtml. | UN | والتقرير الشامل الرابع لكندا بشأن الإعاقة في كندا، Advancing the Inclusion of People with Disabilities 2006 يمكن الاطلاع عليه فـــــي www.hrsdc.gc.ca/en/hip/odi/documents/advancingInclusion06/index.shtml. |
En lo que atañe a la pregunta del representante del Canadá sobre la inscripción, admite que se trata de un tema polémico que exige un estudio más detenido de su parte. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها. |
El Comité había tomado nota de las observaciones del Canadá sobre su uso del metilbromuro en situaciones de emergencia. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة أحاطت علماً بتعليقات كندا بشأن استخدامها لبروميد الميثيل في حالات الطوارئ. |
Declaración del Canadá sobre el desguace de buques | UN | بيان من كندا بشأن تفكيك السفن 142 |
c) Propuesta del Canadá sobre una decisión acerca de una de las modalidades de contabilidad de las cantidades asignadas en virtud del párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto en relación con las exportaciones de energía menos contaminante | UN | (ج) اقتراح مقدم من كندا لاتخاذ قرار بشأن طرائق حساب الكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بصادرات الطاقة الأقل تلويثاً |
c) Propuesta del Canadá sobre una decisión acerca de las modalidades de contabilidad de las cantidades asignadas en virtud del párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto en relación con las exportaciones de energía menos contaminante. | UN | (ج) اقتراح مقدم من كندا لاتخاذ قرار بشأن طرائق حساب الكميات المخصصة بموجب الفقـرة 4 مـن المادة 7 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بصادرات الطاقة الأقل تلويثاً (5)؛ |
Intervención del Canadá sobre el proyecto de Programa de Acción | UN | المقترحات الكندية بشأن مشروع برنامج العمل |
Propuesta de la delegación del Canadá sobre la financiación de adquisiciones (enfoque no unitario) (A/CN.9/XL/CRP.7) | UN | مقترح مقدّم من الوفد الكندي بشأن تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي) (A/CN.9/XL/CRP.7) |
14. Como lo muestra el resumen analítico del caso, las observaciones hechas por el Gobierno del Canadá sobre el subtema de " la pena capital como una violación del artículo 7 " ocupan en total dos páginas y media. | UN | ٤١ - وحسبما تبين الصحائف الوقائعية للقضية، شغلت ملاحظات حكومة كندا على المسألة الفرعية المتعلقة ب " عقوبة الاعدام كانتهاك للمادة ٧ " صفحتين ونصف الصفحة. |
Para concluir, deseo citar la declaración efectuada recientemente por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá sobre este tema: | UN | وختاماً، أريد أن أذكر البيان اﻷخير لوزير خارجية كندا عن هذا الموضوع: |
Sesión de información para miembros del Congreso de los Estados Unidos y parlamentarios del Canadá sobre problemas ambientales a nivel mundial y sobre los programas y actividades del PNUMA destinados a resolverlos | UN | جلسات إحاطة لأعضاء في كونغرس الولايات المتحدة وللبرلمانيين الكنديين بشأن القضايا البيئية العالمية وما يتعلق بذلك من برامج وأنشطة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مصممة لمعالجة هذه القضايا |
En la Decisión del Canadá sobre una nueva evaluación del PCP (PMRA, 2011) se determinaron posibles riesgos para la salud en algunas tareas laborales dentro de las plantas de tratamiento de madera. | UN | 130- وقد حدد القرار الكندي المتعلق بإعادة التقييم بشأن الفينول الخماسي الكلور PMRA)، 2011) وجود مخاطر صحية محتملة في بعض المهام المهنية المتصلة بمرافق معالجة الأخشاب. |
Postura del Canadá sobre la verificación | UN | المنظورات الكندية المتعلقة بالتحقق |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Departamento de Estadística del Canadá sobre la capacitación y el perfeccionamiento del personal directivo de ese Departamento | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الوكالة الاحصائية الكندية عن التدريب اﻹداري والتنمية اﻹدارية في تلك الوكالة |
25. En este contexto, las ponencias presentadas en la sesión mostraron también cómo podía contribuir la tecnología espacial a los programas nacionales sobre el cambio climático, con inclusión de ejemplos de las actividades del Canadá sobre el cambio climático basadas en el espacio, de la detección de cambios en las orillas del Mar de Aral en Kazajstán y de la observación del agua en la República de Corea. | UN | 25- وفي هذا السياق، بيّنت أيضاً العروض الإيضاحية في هذه الجلسة كيف يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تساهم في البرامج الوطنية المعنية بتغيّر المناخ، بما في ذلك أمثلة عن الأنشطة الفضائية الكندية في مجال تغيّر المناخ والكشف عن التغيّرات في حدود بحر أرال في كازاخستان ورصد المياه في كوريا. |
La organización recibía la mayor parte de sus fondos del Organismo del Canadá sobre la Condición de la Mujer hasta que en 2006 se modificaron los criterios de financiación del Gobierno del Canadá. | UN | كانت المنظمة تتلقى معظم تمويلها من مؤسسة كندا لوضع المرأة إلى أن أدخلت تغييرات في معايير تمويل حكومة كندا في عام 2006. |
La Federación presentó otro informe paralelo para el sexto informe periódico del Canadá sobre la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y participó en el 48° período de sesiones del Comité contra la Tortura, los días 21 y 22 de mayo de 2012, en Ginebra. | UN | وقدم الاتحاد أيضاً تقريراً بديلاً للتقرير الدوري السادس لكندا عن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحضر الدورة الثامنة والأربعين للجنة مناهضة التعذيب في 21 و22 أيار/مايو 2012 في جنيف. |
Las Directrices del Canadá sobre el mantenimiento de los hijos fijan las cantidades normalizadas que deben abonar los padres que no tengan la custodia, sobre la base del ingreso anual del progenitor y el número de niños a que se aplica la orden de mantenimiento. | UN | وتحدد المبادئ التوجيهية في كندا الخاصة بإعالة الأطفال مبالغ معيارية يجب أن يدفعها الوالد غير القائم بالحضانة، وفقاً لدخله السنوي وعدد الأطفال المشمولين بأمر الإعالة. |