A partir del 1903, la Zona del Canal de Panamá era colonia de los Estados Unidos enclavada en Panamá. | Open Subtitles | منذ عام 1903 منطقة قناة بنما سيطرت عليها امريكا وهي تعتبر منطقة أمريكية بـ قلب بنما. |
Una colaboración más intensa entre Panamá y la comunidad internacional será la base para una administración eficaz del Canal de Panamá. | UN | وسيكون التشارك المتين بين بنما والمجتمع الدولي ركنا أساسيا في إدارة قناة بنما بفعالية. |
Mi país, por tanto, asigna especial prioridad a esta materia, porque el uso del Canal de Panamá es elemento fundamental para el desarrollo económico del Ecuador. | UN | ومن ثم يولي بلدي أولوية خاصة لهذه المسألة ﻷن استخدام قناة بنما عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية ﻹكوادور. |
Cuando concluya, la actual ampliación del Canal de Panamá facilitará considerablemente el tránsito de los buques, incluidos los de gran calado. | UN | وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا. |
Subrayando que el Congreso Universal del Canal de Panamá tiene entre sus propósitos prioritarios promover la cooperación internacional a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los Océanos Atlántico y Pacífico, | UN | وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، |
En 1914 se abrieron de par en par al mundo las compuertas del Canal de Panamá. | UN | في عام ١٩١٤، فتحت بوابات قناة بنما على مصراعيها. |
Las naves que se pueden acomodar en las esclusas del Canal de Panamá son hasta de 100 pies de ancho y 950 pies de largo. | UN | والسفن التي تستطيع عبور أهوسة قناة بنما يمكن أن يبلغ عرضها ١٠٠ قدم وطولها ٩٥٠ قدما. |
Las Esclusas de Miraflores marcan el terminal en el Pacífico del Canal de Panamá. | UN | وتقع هويسات ميرافلوريس في طرف قناة بنما المتصل بالمحيط الهادئ. |
Durante 1996 el PNUD promovió activamente el diálogo y las negociaciones a propósito de la transición a manos panameñas del Canal de Panamá. | UN | وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين. |
Como tal fue miembro de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la puesta en vigencia del Tratado del Canal de Panamá | UN | وبصفته تلك كان عضوا في اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لتنفيذ معاهدة قناة بنما. |
Al igual que mis compatriotas, vibro de entusiasmo ante la proximidad de tan trascendental acontecimiento, cuyo eje es la entrega del Canal de Panamá a manos panameñas. | UN | إنني ومواطني بلادي، نشعر بحماس شديد لاقتراب الحدث العظيم وهو تسليم قناة بنما للبنميين. |
El proceso de transición legal del Canal se inició en 1977, con la firma del Tratado del Canal de Panamá. | UN | لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما. |
Según otras alegaciones, los Estados Unidos, invocando la falta de métodos apropiados, se han dado poca prisa en limpiar los sitios contaminados, aunque estén obligados a ello en virtud del Tratado del Canal de Panamá de 1997. | UN | وتفيد ادعاءات أخرى أن الولايات المتحدة، متذرعة بعدم وجود أساليب مناسبة، لم تبد حرصاً كافياً على تنظيف المواقع الملوثة بالرغم من تعهدها بالقيام بذلك بموجب أحكام معاهدة قناة بنما لعام 1977. |
El Tratado del Canal de Panamá de 1977 constituye el fundamento de las obligaciones jurídicas de los Estados Unidos en Panamá. | UN | وتشكل معاهدة قناة بنما لعام 1977 أساس الالتزامات القانونية للولايات المتحدة تجاه بنما. |
El Gobierno de los Estados Unidos seguirá prestando asistencia a Panamá sobre las cuestiones del medio ambiente que pertenezcan al Tratado del Canal de Panamá. | UN | وستواصل حكومة الولايات المتحدة تقديم المساعدة لبنما بشأن المسائل البيئية المتصلة بمعاهدة قناة بنما. |
Lo cierto es que el futuro del Canal de Panamá atañe a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | والحقيقة هي أن مستقبل قناة بنما يؤثر على المجتمع الدولي بأسره. |
:: Asesoramiento jurídico sobre la aplicación del Tratado del Canal de Panamá | UN | إسداء المشورة القانونية بشأن تنفيذ اتفاقية قناة بنما |
Estamos listos para asumir el pleno control del Canal de Panamá el 31 de diciembre de 1999, consolidando nuestro territorio bajo una sola bandera. | UN | ونحن مستعدون لتولي اﻹدارة الكاملة لقناة بنما في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ مما يوحد جميع أراضينا تحت علم واحد. |
Desde esta tribuna, reiteramos la invitación para que los Estados Miembros de las Naciones Unidas se adhieran al Tratado concerniente a la neutralidad permanente del Canal y al funcionamiento del Canal de Panamá. | UN | وأود من فــوق هذه المنصة أن أكرر الدعوة لجميع الــدول اﻷعضاء فــي اﻷمم المتحدة أن تنضم إلى المعاهدة الخاصة بالحياد الدائم لقناة بنما وتشغيلها. |
Se celebrarán igualmente talleres de trabajo relacionados con el tránsito canalero, la estructura financiera de la empresa, su política de peajes, la planificación estratégica y el Tratado concerniente a la Neutralidad Permanente del Canal de Panamá. | UN | وستعقد ورشات عمل بشأن حركة المرور في القناة، والهيكل المالي للمشروع التجاري، وسياسة الرسوم، والتخطيط الاستراتيجي والمعاهدة الخاصة بالحياد الدائم لقناة بنما. |
6. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Congreso Universal del Canal de Panamá " . | UN | ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين بندا عنوانه " المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما " . |
En esta ocasión, los Ministros transmitieron al Gobierno de Panamá su reconocimiento por la explotación y administración eficientes del Canal de Panamá bajo control panameño y expresaron su agrado por el comienzo de la construcción de un tercer conjunto de esclusas en esta valiosa vía estratégica al servicio del comercio y de las comunicaciones a escala mundial. | UN | وبهذه المناسبة، عبر الوزراء لحكومة بنما عن اعترافهم بكفاءة تشغيل القناة وإدارتها تحت إشراف بنما وهنأوا هذا البلد ببداية بناء مجموعة ثالثة من الأهوسة في هذا الطريق الاستراتيجي الذي يخدم التجارة والاتصالات في العالم. فنزويلا |
Destacó la contribución del Canal de Panamá al desarrollo del país y subrayó la necesidad de ampliar los programas de desarrollo social destinados a mejorar la redistribución de los ingresos. | UN | وأكدت على دور قنال بنما في تنمية البلد وشددت على ضرورة زيادة برامج التنمية الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق توزيع أفضل للدخل. |