Las secciones A y E a L del capítulo IV de la Plataforma de Acción son particularmente pertinentes para la labor del Instituto. | UN | وتتسم الفروع إلف إلى لام من الفصل الرابع من منهاج العمل بأهمية خاصة بالنسبة ﻷعمال المعهد. |
. Esos datos y las medidas de ordenación adoptadas, así como la información adicional suministrada por fuentes de la Comisión, se resumen en la sección C del capítulo IV de este informe. | UN | ويرد في الفرع جيم من الفصل الرابع من هذا التقرير موجز لهذه البيانات وتدابير اﻹدارة، وكذلك معلومات أخرى قدمتها مصادر لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا. |
Teniendo en cuenta la sección E del capítulo IV de la Plataforma de Acción de Beijing, relativa a las mujeres y los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في حسبانها الفرع هاء من الفصل الرابع من منهاج عمل بيجين، المتعلق بالمرأة والنزاع المسلح، |
En su primer período de sesiones, la Conferencia reafirmó la importancia de la cooperación internacional y manifestó la opinión de que los Estados Parte deberían hacer todo lo posible por aprovechar las disposiciones del capítulo IV de la Convención, que eran amplias y cabales. | UN | أعاد المؤتمر في دورته الأولى تأكيد أهمية التعاون الدولي وأعرب عن رأيه بأن الدول الأطراف ينبغي أن تبذل قصارى الجهد للإفادة من الأحكام الواسعة النطاق والشاملة الواردة في الفصل الرابع من الاتفاقية. |
Los textos de las declaraciones de esos países figurarán en la sección II del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J. Yearbook. | UN | وسترد نصوص الإعلانات التي أودعتها هذه الدول، في الفرع الثاني من الفصل الرابع من الطبعة القادمة لحولية محكمة العدل الدولية. |
Los textos de las declaraciones de esos países figurarán en la sección II del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J. Yearbook. | UN | وسترد نصوص الإعلانات التي أودعتها هذه الدول، في الفرع الثاني من الفصل الرابع من الطبعة القادمة لحولية محكمة العدل الدولية. |
Si bien se propuso que se insertara la sección en un anexo del proyecto de guía, predominó la opinión de que esa sección debería seguir formando parte del capítulo IV de la Guía. | UN | وقدم اقتراح يدعو الى ادراج هذا الباب في مرفق بمشروع الدليل لكن الرأي السائد أيد بقاءه جزءا من الفصل الرابع من الدليل. |
No obstante, se han añadido algunos elementos que reflejan el contenido de los párrafos 122 a 125 del capítulo IV de la Guía Legislativa. | UN | غير أنه تم اضافة عدد من العناصر لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 122 إلى 125 من الفصل الرابع من دليل الأونسيترال التشريعي. |
Los textos de las declaraciones de esos países figurarán en la sección II del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J. Yearbook. | UN | وسترد نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه، في الفرع الثاني من الفصل الرابع من الطبعة القادمة لحولية محكمة العدل الدولية. |
Los principios en que se basa la Ordenanza concuerdan con el párrafo 2 del capítulo I y con el párrafo 4 del capítulo IV de la Carta, por lo que también son acordes con la idea aprobada por plebiscito. | UN | والمبادئ التي يقوم عليها المرسوم تتوافق مع الفقرة 2 من الفصل الأول والفقرة 4 من الفصل الرابع من الميثاق ومن ثم فإنها تتوافق مع الفكرة التي أُقرّت بتصويت شعبي. |
II. Aplicación de determinadas disposiciones del capítulo IV de la Convención, por grupos regionales | UN | ثانياً- تنفيذ أحكام مختارة من الفصل الرابع من الاتفاقية، بحسب |
Además de su responsabilidad en materia de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea podría recomendar, entre otras cosas y de acuerdo con los artículos pertinentes del capítulo IV de la Carta, principios y directrices para la dirección de las operaciones de mantenimiento de la paz, su gestión eficaz y, de conformidad con la Carta, para alentar el apoyo a sus mandatos. | UN | فباﻹضافة الى مسؤولية الجمعية العامة عن تمويل عمليات حفظ السلم، فإنها تستطيع، في جملة أمور، أن توصي، وفقا للمواد ذات الصلة من الفصل الرابع من الميثاق، بمبادئ ومبادئ توجيهية ﻹدارة عمليات حفظ السلم، ولفعالية تنظيمها، ولتشجيع دعم ولاياتها بما يتفق مع الميثاق. |
Pronta implementación del Defensor del Pueblo y rápida promulgación de la ley que regule sus funciones y desarrolle los preceptos que contiene la sección I del capítulo IV de la Constitución nacional. | UN | ٢٠٧ - ينبغي أن تنفذ دون إبطاء اﻷحكام التي أنشئ بموجبها منصب أمين المظالم كما ينبغي أن يعلن فورا القانون المنظم لوظائفه والموضح للمبادئ المكرسة في الباب اﻷول من الفصل الرابع من الدستور. |
El Comité expresó su preocupación en el sentido de que en el párrafo 3 de la sección C del capítulo IV de ese informe no se representaba correctamente la posición asumida por el Comité sobre cuestiones relacionadas con el género. El Presidente del Comité envió una carta a la Asesora Especial para expresar esas opiniones. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إذ أن الفقرة ٣ من الفصل الرابع من ذلك التقرير عرضت صورة مشوهة للموقف الذي تتخذه اللجنة من القضايا المتصلة بنوع الجنس وأرسل رئيس اللجنة خطابا إلى مستشار اﻷمم المتحدة الخاص للقضايا المتصلة بنوع الجنس يعرب فيه عن هذه اﻵراء. |
En la sección I del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J Yearbook figurará una relación de los instrumentos internacionales en que se estipula la competencia de la Corte en materia consultiva. IV. Funcionamiento de la Corte | UN | 50 - وسترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى، في الفرع الأول من الفصل الرابع من الطبعة المقبلة لحولية محكمة العدل الدولية. |
En la sección I del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J Yearbook figurará una relación de los instrumentos internacionales en que se estipula la competencia de la Corte en materia consultiva. Capítulo IV A. Comités de la Corte | UN | 51 - وسترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى، في الفرع الأول من الفصل الرابع من الطبعة المقبلة لحولية محكمة العدل الدولية. |
2. Hace suyas las propuestas del Grupo de Trabajo que figuran en los párrafos 25 a 57 del capítulo IV de su informe, titulado " Modalidades para la adopción de medidas adicionales " , y las medidas de seguimiento propuestas en el párrafo 60 de dicho informe; | UN | 2 - تؤيــد توصيات الفريق العامل الواردة في الفقرات من 25 إلى 57 من الفصل الرابع من تقريره المعنون " طرائق القيام بالمزيد من العمل " ، وإجراءات المتابعة المقترحة في الفقرة 60 من التقرير؛ |
En sus observaciones introductorias, el Vicepresidente expresó la opinión de que los Estados Parte deberían extremar sus esfuerzos para invocar las disposiciones amplias y generales del capítulo IV de la Convención. | UN | وأعرب نائب الرئيس في ملاحظاته الاستهلالية عن رأي مفاده أن الدول الأطراف ينبغي أن تبذل قصارى جهدها للاستفادة من الأحكام الواسعة النطاق والشاملة الواردة في الفصل الرابع من الاتفاقية. |
Se recordó en que ese texto se había utilizado en la cláusula de finalidad de las recomendaciones del capítulo IV de la segunda parte de la Guía Legislativa, tras deliberar al respecto, se convino en retener el texto conforme estaba. | UN | وأُشير إلى أن هذه الصياغة قد استخدمت في الحكم المبيّن لغرض التوصيات الواردة في الفصل الرابع من الجزء الثاني من الدليل التشريعي. وبعد المناقشة، اتفق على الاحتفاظ بالنص بصيغته الحالية. |
46. Los oradores reafirmaron la necesidad de una cooperación judicial eficaz entre los Estados partes y de la plena aplicación del capítulo IV de la Convención, y reiteraron la necesidad de un compromiso inquebrantable de prestarse mutuamente la más amplia cooperación internacional en los asuntos penales, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | 46- أكَّد المتكلِّمون مجدداً على الحاجة إلى التعاون القضائي الفعَّال بين الدول الأطراف والتنفيذ الكامل للفصل الرابع من الاتفاقية. كما أكَّدوا على ضرورة أن تلتزم الدول التزاما راسخا بأن يزود بعضها البعض بأكبر قسط من التعاون الدولي في المسائل الجنائية، تماشياً مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
De conformidad con el párrafo 11 del capítulo IV de las Normas Uniformes, la Comisión de Desarrollo Social estableció un grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar el informe del Relator Especial y de formular recomendaciones sobre formas de mejorar la aplicación de las Normas. | UN | ٥ - وعملا بالفقرة ١١ من الفرع رابعا من القواعد الموحدة، أنشأت لجنة التنمية الاجتماعية فريقا عاملا مفتوح العضوية لكي ينظر في تقرير المقرر الخاص ويقدم توصيات بشأن كيفية تحسين عملية تنفيذ القواعد. |