ويكيبيديا

    "del capital físico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأس المال المادي
        
    • لرأس المال المادي
        
    B. Movilidad del capital físico y las inversiones extranjeras directas UN حراك رأس المال المادي والاستثمار اﻷجنبي المباشر
    El desarrollo dependía no sólo del capital físico sino también del capital social. UN وأكدت على أن التنمية تتوقف ليس فقط على رأس المال المادي بل وكذلك على رأس المال الاجتماعي.
    Se reconoce que más de un tercio del capital físico de Palestina ha sido destruido, pero la pérdida de capital humano actual y futuro y las consecuencias que tiene a largo plazo aún no se han determinado. UN وإذا كان من المعترف به أن أكثر من ثُلث رأس المال المادي الفلسطيني قد دُمِّر، فإنه لم يجر بعد تقييم لمدى الخسارة في رأس المال البشري حاضراً ومستقبلاً وآثارها على المدى الطويل.
    El movimiento B representa el capital humano asociado al funcionamiento y el mantenimiento del capital físico. UN أما التدفق باء فيمثل رأس المال البشري المتصل بتشغيل وصيانة رأس المال المادي.
    En la experiencia de Asia oriental, una distribución equitativa del capital físico y humano suministró la base de un crecimiento económico compartido más ampliamente. UN ففي تجربة دول شرق آسيا، أتاح التوزيع العادل لرأس المال المادي والبشري الأساس اللازم لتحقيق نمو اقتصادي تعم فوائده قاعدة أوسع.
    Sin embargo, el desarrollo va mucho más allá del aumento del capital físico. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن التنمية هي أكثر من مجرد زيادة رأس المال المادي.
    Sin embargo, el voluntariado puede contribuir sensiblemente a potenciar al máximo la incidencia del capital físico y humano en la productividad y el crecimiento. UN وعلى العكس من ذلك يمكن أن تكون المساهمات التطوعية عاملا حاسما في زيادة رأس المال المادي والبشري في مجالي الإنتاجية والنمو.
    El programa convenido consiste en una importante reorientación de las prioridades en favor de la inversión en los sectores productivos de la economía, así como en la construcción del capital físico, humano y social. UN وتشتمل الخطة المتفق عليها على إعادة التوازن بين الأولويات بدرجة كبيرة لصالح الاستثمار في القطاعات المنتجة من الاقتصاد، وفي بناء رأس المال المادي وكذا رأس المال البشري والاجتماعي.
    Deberán llevarse a cabo más actividades en las esferas clave de la cooperación, como la economía innovadora, la mejora del capital físico y humano y la investigación y el desarrollo. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من الأنشطة في مجالات التعاون الرئيسية، من قبيل الاقتصاد المبتكر، وتحسين رأس المال المادي والبشري، والبحث والتطوير.
    El período actual, desde el decenio de 1980, difiere en calidad del período anterior por la movilidad del capital físico y financiero. UN ٨٠ - وتختلف الفترة الحالية، التي تبدأ من الثمانينات، من حيث النوعية عن الفترة السابقة عليها فيما يخص حراك رأس المال المادي والنقدي.
    No obstante, a lo largo de los últimos 50 años, en la mayoría de los países en desarrollo y especialmente en las etapas iniciales de industrialización, una mayor porción del incremento del producto parece explicarse debido a aumentos del capital físico y humano, mientras que el aumento de la productividad parece ser la causa de una porción relativamente menor del crecimiento del producto. UN بيد أن جزءا كبيرا من زيادة الإنتاج في غالبية البلدان النامية وبخاصة في المراحل الأولى من التصنيع خلال نصف القرن الماضي قد يفسَّر بالزيادات في رأس المال المادي ورأس المال البشري، حيث لم يساهم نمو الإنتاجية سوى بقدر يسير نسبيا في نمو الناتج.
    9. La política de bloqueo, destrucción y erosión del capital físico palestino y la construcción del muro se refuerzan mutuamente y dan origen a un mecanismo que impide constantemente la recuperación de la economía palestina. UN 9- إن سياسة الإغلاق وتدمير وتآكل رأس المال المادي الفلسطيني، وبناء حاجز الفصل، هي أمور يعزز بعضها البعض لتشكل آلية تحول باستمرار دون انطلاق الاقتصاد الفلسطيني نحو تحقيق الانتعاش.
    El segundo conjunto de políticas centradas en las empresas y destinadas a aumentar la competitividad en la manufactura entraña el fortalecimiento de las capacidades mediante una expansión del capital físico y humano, que se logra mediante la capacitación y el fortalecimiento de técnicas industriales, una tasa acelerada de acumulación de capital y la difusión de equipo y técnicas de automatización. UN ٨٦ - وتتضمن المجموعة الثانية من السياسات المركﱠزة على المشاريع والهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية في مجال الصناعة التحويلية، تعزيز القدرات عن طريق توسيع رأس المال المادي والبشري. ويتحقق هذا بالتدريب وبناء المهارات الصناعية، وزيادة معدل سرعة تراكم رأس المال، ونشر معدات المكنَنَة وتقنياتها.
    Los datos del cuadro I.2 indican que la movilidad del capital físico ha aumentado sustancialmente a lo largo del período de 16 años comprendido entre 1980 y 1996 y que las empresas multinacionales disponen ahora de mayores opciones para decidir dónde ubicarán sus instalaciones de producción. UN ٩٣ - وتشير البيانات الواردة في الجدول ١-٢ إلى أن حركة رأس المال المادي قد ازدادت إلى حد كبير خلال فترة السنوات الست عشرة ١٩٨٠-١٩٩٦، مما يبين أن الشركات عبر الوطنية لديها اﻵن مجال أوسع من الخيارات لدى تحديد الموقع الذي تقيم عليه مرافق إنتاجها.
    Dos factores han contribuido a la expansión del volumen de la inversión extranjera directa de las empresas multinacionales, que son por definición empresas que operan transnacionalmente: a) las innovaciones en los sectores del transporte y las comunicaciones, y b) la flexibilización de las normas y restricciones relativas al movimiento del capital físico y financiero. UN ولقد أفادت الشركات المتعددة الجنسيات، وهي أصلا شركات ذات نشاط عبر وطني، في سعيها لزيــادة حجـم الاستثمار اﻷجنبـي المباشـر مـن عامليـن اثنين: )أ( الابتكارات في مجالي النقل والاتصال؛ و )ب( تخفيف القواعد والقيود المفروضة على حركة رأس المال المادي والنقدي.
    En el caso de Asia Oriental, una distribución más equitativa del capital físico y humano propició un crecimiento económico ampliamente compartido e inclusivo. UN ففي تجربة دول شرق آسيا، أتاح التوزيع الأكثر عدالة لرأس المال المادي والبشري تحقيق نمو اقتصادي شامل عمت فوائده على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد