Las evaluaciones indican que las pérdidas acumuladas debido a la reducción del producto social y del capital social ascenderán a 25.000 millones de dólares. | UN | وتشير التقييمات إلى أن الخسائر المتراكمة الناجمة عن انخفاض الناتج المحلي وهبوط أسهم رأس المال الاجتماعي ستبلغ ٢٥ بليون دولار. |
v) Efectos de la emigración en función de la pérdida del capital social invertido en los emigrantes; | UN | ' ٥ ' أثر الهجرة فيما يتعلق بخسارة رأس المال الاجتماعي المستثمر في المهاجرين؛ |
Además, los serbios son objeto de discriminación en el ejercicio de los derechos de propiedad y de participación equitativa en la transformación del capital social. | UN | وتعرض الصرب أيضا للتمييز عند ممارسة حقوق الملكية والحق في المشاركة المتكافئة في تحويل رأس المال الاجتماعي. |
Cuentas y cuadros financieros y del capital social | UN | الجداول والحسابات المالية وحسابات رأس المال السهمي |
Comprende también el fomento del capital social y de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para interactuar de manera eficaz con el sector público. | UN | ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام. |
La movilización del capital social exigía cambios institucionales que respaldasen la potenciación de los pobres y la realización plena de sus derechos como ciudadanos. | UN | فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين. |
La reciente evaluación de la labor del PNUD de ejecución de programas de reinserción avala esta conclusión, pues también puso de relieve que el punto más fuerte del PNUD estriba en el fortalecimiento del capital social. | UN | ويؤيد هذه النتيجة التقييم الأخير لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إعادة الإدماج، والذي وجد أيضا أن أهم جوانب القوة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكمن في بناء رأس المال الاجتماعي. |
El desarrollo dependía no sólo del capital físico sino también del capital social. | UN | وأكدت على أن التنمية تتوقف ليس فقط على رأس المال المادي بل وكذلك على رأس المال الاجتماعي. |
Concepto y medición del capital social | UN | مفهوم رأس المال الاجتماعي وقياسه |
El primero es la cuestión de la equidad de las inversiones en el desarrollo del capital social del Afganistán. | UN | الأول هو مسألة المساواة في الاستثمارات في تطوير رأس المال الاجتماعي في أفغانستان. |
Se produjo un aumento de las tasas de pobreza, miseria y desempleo y la erosión del capital social. | UN | وحدثت طفرة في معدل انتشار الفقر والحرمان والبطالة وتآكل رأس المال الاجتماعي. |
:: Concentrarse en el desarrollo del capital social y los recursos humanos. | UN | :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية |
:: Concentrarse en el desarrollo del capital social y los recursos humanos; | UN | :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية |
Elaboración de un instrumento metódico, en forma impresa o audiovisual, para la ejecución de programas sociales desde el punto de vista del capital social | UN | إعداد أداة منهجية، في شكل مطبوع أو سمعي بصري، لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال الاجتماعي |
Este proyecto es un instrumento clave para contribuir a la restauración del capital social y crear los elementos fundamentales de una política de descentralización. | UN | ويُعد المشروع أداة رئيسية للمساهمة في استعادة رأس المال الاجتماعي وإيجاد عناصر أساسية لسياسات اللامركزية. |
La formación del capital social se efectúa en tres fases: la inicial y primeriza, la de desarrollo y la de expansión. | UN | وتتمثل المراحل الثلاث لتمويل رأس المال السهمي في التمويل المبدئي والأولي والتمويل الإنمائي والتمويل التوسعي. |
Dicha asignación procedería en un 5% del capital social y en un 7% de las obligaciones. | UN | ويستمد هذا المخصص بنسبة 5 في المائة من الأسهم وبنسبة 7 في المائة من السندات. |
Todavía no se había reconocido plenamente el valor del capital social y su importancia para el desarrollo socioeconómico de un país. | UN | ولم يتم الاعتراف على نحو كامل بقيمة الرأسمال الاجتماعي وأهميته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان. |
La corrupción y la alienación política pueden provocar el agotamiento del capital social; mientras que puede verse favorecido, por ejemplo, por una conducta ética y por la confianza entre los socios en la actividad económica. | UN | ويمكن لرأس المال الاجتماعي أن يستنزف، مثلا، نتيجة للفساد والاغتراب السياسي. ويمكن تعزيزه مثلا بالسلوك اﻷخلاقي والثقة فيما بين الشركاء الاقتصاديين. |
En México, la inversión extranjera está autorizada hasta un máximo del 49% del capital social de las empresas. | UN | وفي المكسيك، يسمح بالاستثمار اﻷجنبي حتى مستوى يبلغ ٩٤ في المائة من رأس مال المنشآت المسجل. |
En el proceso de privatización intervienen empresas -nacionales o extranjeras, o de ambas categorías- que compran una parte o la totalidad del capital social de empresas privatizadas. | UN | وتضطلع بعملية الخصخصة شركات - إما محلية أو أجنبية، أو كلتاهما - تقوم باحتياز جانب من أسهم رأس المال في الشركات المخصخصة أو الأسهم كلها. |
El crecimiento económico es paralelo al incremento del capital social y resulta más fácil emplear tecnologías limpias cuando se hacen nuevas inversiones. | UN | فالنمو الاقتصادي يجاري الزيادات في رأس المال الوطني، ومن اﻷيسر تركيب تكنولوجيات أنظف عند القيام باستثمارات جديدة. |
Está previsto por decreto que el 51% del capital social debe estar en manos de los editores de diarios y revistas de lengua neerlandesa. | UN | ولقد نص مرسوم على وجوب امتلاك ناشري الصحف والمجلات الصادرة باللغة الهولندية ما نسبته ١٥ في المائة من رأس مال الشركة. |
52. Manual on Capital Stock Statistics (en cooperación con el Grupo de Expertos sobre Estadísticas del capital social (Grupo de Canberra)) | UN | 52- دليل إحصاءات رأس المال السهمي (بالتعاون مع فريق الخبراء المعني برأس المال السهمي (فريق كانبرا)) |
El vigor del capital social de Malí habrá sido un elemento clave para resolver el conflicto en el norte del país. | UN | وقال إن قوة الرصيد الاجتماعي في مالي، تشكل عنصرا أساسيا في حل النزاع في شمال البلد. |