Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico | UN | رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
En las islas del Caribe y del Pacífico, más del 50% de la población vive a no más de 1,5 kilómetros de la costa. | UN | ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ. |
Por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se financiarán otros dos centros de coordinación, para las regiones del Caribe y del Pacífico, respectivamente. | UN | وسيجري تمويل مركزي تنسيق آخرين لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مرفق البيئة العالمية. |
Prestará atención prioritaria a los parlamentos de los pequeños Estados insulares del Caribe y del Pacífico Sur. | UN | وهو سيركز على برلمانات الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales. | UN | وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف. |
6. A la Asamblea General del Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico y de la Unión Europea. | UN | ٦ - الجمعية العامة لمجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
El que la mayoría de los actuales territorios no autónomos sean pequeñas islas del Caribe y del Pacífico no es óbice para que no siga aplicándose en ellos el mismo principio de igualdad política. | UN | واذا كانت أكثرية اﻷقاليم الحالية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي من الجزر الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فإن ذلك لا يعني عدم وجوب تطبيق نفس مبادئ المساواة السياسية عليها. |
El que la mayoría de los actuales territorios no autónomos sean pequeñas islas del Caribe y del Pacífico no es óbice para que no siga aplicándose en ellos el mismo principio de igualdad política. | UN | واذا كانت أكثرية الأقاليم الحالية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي من الجزر الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فإن ذلك لا يعني عدم وجوب تطبيق نفس مبادئ المساواة السياسية عليها. |
Dentro del marco del Decenio, el Comité Especial celebró los seminarios regionales del Caribe y del Pacífico antes mencionados. | UN | وفي إطار العقد، عقدت اللجنة الخاصة الحلقات الدراسية الإقليمية المشار إليها أعلاه في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Dentro del marco del Decenio, el Comité Especial celebró los seminarios regionales del Caribe y del Pacífico antes mencionados. | UN | وفي إطار العقد، عقدت اللجنة الخاصة الحلقات الدراسية الإقليمية المشار إليها أعلاه في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
La experiencia positiva del seminario de Anguila alienta a organizar otros seminarios en los territorios no autónomos del Caribe y del Pacífico. | UN | وأضاف أن الخبرة الإيجابية المستمدة من عقد الحلقة الدراسية في أنغيلا ستشجع على عقد حلقات دراسية مستقبلا في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Si bien los pequeños Estados insulares del Caribe y del Pacífico proporcionan alerta temprana de este inminente desastre climático, grandes zonas del continente africano sufren ahora a causa de las sequías, por una parte, y de las inundaciones desastrosas, por otra. | UN | وبينما تقدم الدول الجزرية الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ الإنذار المبكر بوقوع كارثة مناخية وشيكة، تعاني مناطق شاسعة من القارة الأفريقية الآن من الجفاف، من جهة، والفيضانات ذات العواقب الوخيمة، من جهة أخرى. |
Subsecretaria de Estado de Relaciones Exteriores, Enlace del Sistema de la Integración Centroamericana y del Foro del Caribe del grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico de la República Dominicana | UN | ممثلة الحكومة، نائبة وزير الدولة للعلاقات الخارجية، مسؤولة الاتصال من الجمهورية الدومينيكية مع منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ومجمل منطقة البحر الكاريبي لبلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
En ese sentido, el Fondo Común se ha asociado con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los Estados africanos, del Caribe y del Pacífico. | UN | وفي ذلك الصدد دخل الصندوق في شراكة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
35. El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales. | UN | ٣٥ - وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف. |
Deseo recalcar aquí la necesidad de que se preserve el existente régimen comercial preferencial de la Convención de Lomé entre la Comunidad Europea y los Estados africanos, del Caribe y del Pacífico. | UN | وأود أن أشدد هنا على ضرورة المحافظة على نظام التجارة التفضيلية لاتفاقية لوميه التي أبرمتها مجموعة من الدول اﻷفريقية والدول المنتمية الى منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ مع دول المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
El mismo nivel de compromiso se puede y se debe dedicar al desarrollo constitucional y socioeconómico de los restantes pequeños Territorios insulares no autónomos del Caribe y del Pacífico. | UN | ويمكن، بل ويجب، تكريس نفس القدر من الالتزام للتنمية الدستورية والاجتماعية - الاقتصادية ﻷقاليمنا الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Habida cuenta de la particular importancia del examen del Plan de Acción que se realiza en la mitad del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo y de que este año se celebra el cincuentenario de las Naciones Unidas, el Seminario invitará a representantes de los pueblos y de las Potencias suministradoras de los territorios no autónomos de las regiones del Caribe y del Pacífico. | UN | ونظرا للأهمية الخاصة التي يحظى بها استعراض خطة العمل عند منتصف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، والذكرى السنوية الخمسون لﻷمم المتحدة، ستقوم الحلقة الدراسية بدعوة ممثلين لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وللسلطات القائمة بإدارة هذه اﻷقاليم. |
Por este motivo, el Comité ordenó a las delegaciones de Antigua y Barbuda y de Papua Nueva Guinea que celebrasen debates oficiosos con los habitantes de los Territorios y con las Potencias administradoras a fin de hallar elementos que podrían incluirse en los programas de trabajo de los pequeños Territorios de las regiones del Caribe y del Pacífico. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أذنت اللجنة بالتالي لوفديّ أنتيغوا وبربودا وبابوا غينيا الجديدة بأن يتصدرا إجراء مشاورات غير رسمية مع شعوب الأقاليم والقوى القائمة بالإدارة للوصول إلى عناصر ممكنة لبرامج العمل بالنسبة للأقاليم الصغيرة في البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
En el apartado c) del párrafo 22 del plan de acción se insta al Comité Especial a que organice seminarios en las regiones del Caribe y del Pacífico, así como en la Sede de las Naciones Unidas, para examinar los progresos logrados en la aplicación del plan de acción. | UN | ولقد دعت خطة العمل في الفقرة 22 (ج) اللجنة الخاصة لكي تنظم حلقات دراسية في منطقتي البحرالكاريبي والمحيط الهادئ وكذلك في مقر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Estos Estados, incluidos muchos del África al sur del Sáhara, pequeñas islas del Caribe y del Pacífico y Estados ribereños de poca altitud como el mío, son especialmente vulnerables a los cambios climáticos y, en consecuencia, propensos a los desastres. | UN | هذه الدول التي تضم في صفوفها العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وجزرا صغيرة في الكاريبي والمحيط الهادئ ودولا ساحلية واطئة مثل بلدي، معرضة أكثر من غيرها لآثار تغير المناخ، وبالتالي للكوارث. |
ii) Organización y prestación de servicios sustantivos a un seminario regional por año (1996 y 1997) en las regiones del Caribe y del Pacífico, respectivamente, de conformidad con el Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ' ٢ ' تنظيم حلقة دراسية اقليمية سنويا وتوفير الخدمات الفنية )١٩٩٦ و ١٩٩٧( في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra Su Excelencia Sir John Rumet Kaputin, Secretario General del Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحب السعادة السير جون رُمت كبوتين، الأمين العام لمجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول منطقة المحيط الهادئ. |