ويكيبيديا

    "del caribe y el pacífico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • البحر الكاريبي والمحيط الهادىء
        
    • البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • المحيط الهادئ والبحر الكاريبي
        
    • والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    La mayoría de los territorios dependientes son microentidades ubicadas en las regiones del Caribe y el Pacífico que, por razones comprensibles, se muestran renuentes a avanzar por el sendero de la independencia. UN إن معظم اﻷقاليم التابعة هي كيانات صغيرة جدا في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وتحجم ﻷسباب مفهومة عن السير في اتجاه الاستقلال.
    Si bien 80 antiguos territorios han alcanzado la libre determinación, 17 territorios insulares del Caribe y el Pacífico mantienen su condición de territorios no autónomos. UN وعلى الرغم من أن 80 إقليما سابقا قد حقق تقرير المصير، يحتفظ 17 إقليما جزريا في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بمركزها غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    El folleto, que está resultando ser un instrumento de información muy útil, se distribuye ampliamente en las reuniones del Comité Especial y los seminarios que se celebran alternadamente en las regiones del Caribe y el Pacífico. UN وقد وُزع الكتيب الذي اعتُبر أداة هامة جدا من أدوات الإعلام، على نطاق واسع في اجتماعات اللجنة الخاصة وفي الحلقات الدراسية التي عُقدت بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La UNESCO también organizó cursillos sobre estrategias nacionales para el patrimonio mundial y sobre la ordenación de los recursos naturales en las regiones del Caribe y el Pacífico. UN ونظمت اليونسكو أيضا حلقات عمل معنية بوضع استراتيجيات وطنية للتراث العالمي وحلقات عمل تتعلق بإدارة الموارد الطبيعية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بكاملهما.
    Se organizaron cursillos prácticos para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. UN وعقدت حلقات عمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    a. Servicios sustantivos para reuniones: sesiones plenarias del Comité Especial (60); reuniones de la Mesa del Comité Especial (40); y reuniones de los seminarios regionales del Caribe y el Pacífico (12); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الجلسات العامة للجنة الخاصة (60)؛ واجتماعات مكتب اللجنة الخاصة (40)؛ واجتماعات الحلقات الدراسية الإقليمية لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ (12)؛
    El Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales es la persona indicada para establecer tales vinculaciones, puesto que los territorios no autónomos están situados principalmente en la región del Caribe y el Pacífico. UN إن رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هو في وضع يمكنه من اقامة هذه الروابط، اذ أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقع أساسا في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Se puede señalar a la atención la posibilidad de establecer vinculaciones entre los países no independientes del Caribe y el Pacífico a través de las comisiones regionales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la CEPAL. UN ويسترعى الانتباه الى امكانية اقامة روابط بين البلدان غير المستقلة في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ عن طريق اللجان الاقليمية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Muchos de ellos son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico con poca población y sufren del aislamiento geográfico, la escasez de recursos naturales y la vulnerabilidad a los desastres naturales. UN والكثير من هذه الأقاليم عبارة عن جزر صغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ذات قواعد سكانية قليلة العدد، وتتأثر بموقعها النائي وبمواردها الطبيعية المحدودة وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    La comunidad internacional debe prestar especial atención a las preocupaciones bien fundadas y legítimas de los pequeños Estados insulares del Caribe y el Pacífico en ese sentido. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يولي عناية خاصة للمخاوف المبررة والشرعية للدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بهذا الخصوص.
    El orador dice que es necesario seguir adoptando medidas para promover el crecimiento económico sostenido de los pequeños Territorios insulares del Caribe y el Pacífico. UN 17 - وذكر أنه ينبغي مواصلة اتخاذ تدابير لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام في الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El documento recoge varias ideas sobre las cuales la delegación de Santa Lucía desearía hacer observaciones desde su perspectiva de pequeño país insular en desarrollo que alcanzó la plenitud del gobierno propio mediante la independencia, y teniendo en cuenta que la gran mayoría de los territorios no autónomos restantes son pequeñas islas del Caribe y el Pacífico. UN ٢ - ويود وفد سانت لوسيا في أن يعلق على عدد من اﻷفكار التي تم اﻹعراب عنها في الوثيقة، من منظور بلد صغير جزري نام حصل على الحكم الذاتي الكامل عن طريق الاستقلال، وذلك نظرا ﻷن اﻷغلبية العظمى من اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزر صغيرة واقعة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Antigua y Barbuda y Granada continúan apoyando el trabajo del Comité Especial de promoción del avance hacia el gobierno autónomo de todos los Territorios no autónomos restantes, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. UN 27 - وقال إن أنتيغوا وبربودا وغرينادا ستواصل دعمها لأعمال اللجنة الخاصة في دفع التقدم نحو تحقيق الحكم الذاتي لجميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وخاصة الجزر الصغيرة والبلدان النامية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Al centrar su atención en las subregiones en el marco de los programas regionales, el PNUD les ha conferido una mayor pertinencia. Una estrategia para dar una mayor pertinencia a los enfoques basados en las regiones ha sido centrar la atención en subregiones específicas con inquietudes comunes, por ejemplo, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. UN 49 - وبالتركيز على المناطق دون الإقليمية ضمن البرامج الإقليمية، يعزز البرنامج الإنمائي أهميته - وتتمثل إحدى استراتيجيات تعزيز أهمية النهج الإقليمية في التركيز على مناطق دون إقليمية محددة ذات شواغل مشتركة، مثلا الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En este sentido, deseo destacar la importancia de los seminarios regionales, que se celebran en forma alternativa en las regiones del Caribe y el Pacífico. UN وفي ذلك السياق، أود أن ألقي الضوء على أهمية الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعقد بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El resto se asignó a programas interregionales y mundiales, a movimientos de liberación nacional y a programas para islas del Caribe y el Pacífico. UN أما النسبة المتبقية فقد أنفقت على البرامج اﻷقاليمية والعالمية، ولدعم حركات التحرير الوطني، وفي البرامج الشاملة لعدة جزر في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Los pequeños territorios insulares del Caribe y el Pacífico representan la mayoría de los territorios no autónomos que restan, por lo que debería prestarse especial atención a su situación. UN وأضاف أن الأقاليم الجزرية الصغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ تشكل معظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأوضاعها.
    El planeta ya ha comenzado a protestar a través de cambios drásticos en el clima y la perspectiva de un aumento del nivel del mar. La propia existencia de pequeños Estados insulares como los del Caribe y el Pacífico podría estar en peligro si las tendencias actuales no se detienen o se invierten. UN لقد بدأ الكوكب يحتج الآن من خلال تغييرات جذرية في المناخ واحتمالات ارتفاع مستوى سطح البحر. بل إن بقاء الدول الجزرية الصغيرة مثل تلك الواقعة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ يمكن أن يتعرض للخطر ما لم نوقف الاتجاهات الحالية أو نعكس مسارها.
    a. Servicios sustantivos para reuniones: sesiones plenarias del Comité Especial (60); reuniones de la Mesa del Comité Especial (40); reuniones de los seminarios regionales del Caribe y el Pacífico (12); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الجلسات العامة للجنة الخاصة (60)؛ واجتماعات مكتب اللجنة الخاصة (40)؛ واجتماعات الحلقات الدراسية الإقليمية لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ (12)؛
    Estas misiones le dan al Comité una oportunidad sin par de aprender, sobre el terreno, las aspiraciones de la población de los territorios y las limitaciones particulares a que se enfrentan debido a los factores geográficos, demográficos y de otra índole que se discutieron durante los recientes seminarios celebrados en las regiones del Caribe y el Pacífico. UN إن هذه البعثات توفر للجنة فرصة ليس لها مثيل للتعرف، في الموقع، على تطلعات شعوب اﻷقاليم والقيود الفريدة التي تواجهها بسبب عوامل جغرافية وسكانية وغيرها من العوامل التي نوقشت خلال الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدتا مؤخرا في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ.
    10. El Honorable Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Viceprimer Ministro y Ministro de Hacienda de Samoa Occidental y Presidente del Consejo Nacional de Desastres, y el Sr. Jeremy Collymore, Director del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, hicieron presentaciones relativas a los problemas especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo de las subregiones del Caribe y el Pacífico meridional. Español UN ١٠ - وقدم كل من الأونرابل تولايبا ماليليغاوي، نائب رئيس الوزراء ووزير المالية في حكومة ساموا الغربية ورئيس مجلس الدفاع الوطني، والسيد جيريمي كوليمور، مدير وكالة الاستجابة لحالات الكوارث الطارئة في منطقة الكاريبي، عرضا للمشاكل الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة في منطقتي جنوب المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Acuerdo revisado de asociación entre los Estados de África, del Caribe y el Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra UN اتفاق الشراكة المنقح بين أعضاء مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من جانب، والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من الجانب الآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد