ويكيبيديا

    "del ccs" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون الأحوال المدنية
        
    • لجنة تنسيق الشؤون الصحية
        
    • من القانون المدني السويسري
        
    • اللجنة التنسيقية الصحية
        
    590. El artículo 39 del CCS estipula que el estado civil se comprueba por los registros, especialmente por el registro de matrimonios. UN 590 - وتنص المادة 39 من قانون الأحوال المدنية أن الحالة المدنية يتأكد منها في السجلات وخاصة سجل الزواج.
    El párrafo 2 del artículo 90 del CCS se contenta con estipular que la promesa de matrimonio no obliga a las personas menores de edad o interdictas si su representante legal no hubiere prestado su consentimiento. UN والفقرة الثانية من المادة 20 من قانون الأحوال المدنية تكتفي بالنص على ألا يلزم الوعد بالزواج الأشخاص القصر أو الممنوعين إذا كان ممثلهم القانوني لا يوافق.
    587. Todo matrimonio concertado por una persona sin capacidad de discernimiento se declara nulo de oficio (arts. 105 ss. del CCS). UN 587 - والزواج المعقود بواسطة شخص غير قادر على التمييز يعلن عن بطلانه (المادة 105 وما يليها من قانون الأحوال المدنية).
    213. Los debates del CCS se concentraron en la relación entre la formulación de normativas mundiales y la adopción de medidas en el plano nacional. UN 213 - وشكل الترابط بين وضع السياسات العالمية والعمل على المستوى القطري محور مناقشات لجنة تنسيق الشؤون الصحية.
    La Directora Ejecutiva destacó la importancia del CCS y afirmó la adhesión del FNUAP a ese proceso. UN وأبرزت المديرة التنفيذية أهمية لجنة تنسيق الشؤون الصحية وتأكيد التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان تجاه العملية المسندة للجنة تنسيق الشؤون الصحية.
    Antes de nacer, el niño concebido goza de derechos civiles a condición de que nazca vivo (párr. 2 del art. 31 del CCS). UN ومثل ولادة الطفل، فإنه من المتصور أن يتمتع بالحقوق المدنية بشرط أن يولد حيا (الفقرة الثانية من المادة 31 من القانون المدني السويسري).
    No se prevén excepciones (párr. 1 del art. 94 del CCS). UN وليس هناك أي استثناء من ذلك (الفقرة الأولى من المادة 94 من قانون الأحوال المدنية).
    Durante el matrimonio, cada cónyuge administra tanto sus bienes gananciales como sus bienes propios (art. 201 del CCS). UN وأثناء الزواج، يدير كل زوج مكتسباته وأمواله الخاصة (المادة 201 من قانون الأحوال المدنية).
    En todos los demás casos, el cónyuge supérstite tiene derecho a la herencia íntegra (art. 462 del CCS). UN وفي جميع الأحوال الأخرى، فإن القرين الباقي على قيد الحياة له الحق في الميراث كله (المادة 462 من قانون الأحوال المدنية).
    604. Durante el matrimonio, el padre y la madre ejercen la patria potestad en común (art. 297 del CCS). UN 604 - أثناء الزواج، يمارس الأب أو الأم السلطة الأبوية بصفة مشتركة والمادة 297 من قانون الأحوال المدنية).
    Subvienen juntos a la manutención y la educación de los hijos (art. 159 del CCS). UN ويعملان سويا على نفقة وتعليم الأطفال (المادة 159 من قانون الأحوال المدنية).
    607. Si los padres no están casados, la patria potestad corresponde a la madre (párr. 1 del art. 298 del CCS). UN 607 - وإذا لم يكن الأبوان متزوجين، تعود السلطة الأبوية للأم (الفقرة الأولى من المادة 298 من قانون الأحوال المدنية).
    Esta disposición fue modificada para hacerla extensiva a las mujeres (párr. 1 del art. 383 del CCS). UN وقد تم تعديل هذا الحكم لكي يمتد إلى المرأة (الفقرة الأولى من المادة 383 من قانون الأحوال المدنية).
    610. El apellido familiar de los cónyuges es el apellido del marido (párr. 1 del art. 160 del CCS). UN 610 - واسم أسرة القرينين هو اسم الزوج (الفقرة الأولى من المادة 160 من قانون الأحوال المدنية).
    Además, siempre que invoquen intereses legítimos, los futuros esposos pueden solicitar autorización para llevar el apellido de la mujer como apellido de la familia (párr. 2 del art. 30 del CCS) a partir de la celebración del matrimonio. UN وفضلا عن ذلك، يمكن لزوجي المستقبل إذا كانا يريدان مصلحة شرعية، أن يطلبا أن يحملا منذ الاحتفال بالزواج اسم المرأة على أنه اسم الأسرة. (الفقرة الثانية من المادة 30 من قانون الأحوال المدنية).
    213. Los debates del CCS se concentraron en la relación entre la formulación de normativas mundiales y la adopción de medidas en el plano nacional. UN 213 - وشكل الترابط بين وضع السياسات العالمية والعمل على المستوى القطري محور مناقشات لجنة تنسيق الشؤون الصحية.
    La Directora Ejecutiva destacó la importancia del CCS y afirmó la adhesión del FNUAP a ese proceso. UN وأبرزت المديرة التنفيذية أهمية لجنة تنسيق الشؤون الصحية وتأكيد التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان تجاه العملية المسندة للجنة تنسيق الشؤون الصحية.
    Durante los debates subsiguientes, varias delegaciones tomaron la palabra y se felicitaron por el funcionamiento del CCS y su concentración en los resultados. Esperaban que de ello se derivarían colaboraciones prácticas con otros asociados. UN 215 - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، تحدث عدد من الوفود ورحبوا بعمل لجنة تنسيق الشؤون الصحية وتركيزها على النتائج وأعربوا عن أملهم أن يقود ذلك إلى إنشاء شراكات عملية مع الآخرين.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, hizo suyo el formato común de los informes y preguntó qué mecanismos existían para hacer distribuir los informes y poner en práctica las conclusiones del CCS, especialmente en el plano nacional. UN وقد رحبت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، بالشكل الموحد للتقارير واستفسرت عن الآليات المتوافرة لتعميم التقارير وترجمة استنتاجات لجنة تنسيق الشؤون الصحية إلى عمل فعلي، وخاصة على المستوى القطري.
    Con la institución de un consejo jurídico en sus tres formas también se puede anular el ejercicio de derechos civiles (art. 395 del CCS). UN وإنشاء مجلس قانوني تحت هذه المشاكل الثلاثة يمكن أيضا أن يحد من ممارسة الحقوق المدنية (المادة 395 من القانون المدني السويسري).
    Las disposiciones relativas a la tutela prevén la imposición de la pena de interdicción en distintos casos (embriaguez, prodigalidad, debilidad mental, demanda de incapacidad, conforme a los arts. 369 ss. del CCS)) y, así, la privación de la capacidad de ejercer los derechos civiles. UN وأحكام الوصاية تنص على إعلان الحظر في حالات مختلفة (إدمان الخمور، أو السفه، وضعف الروح، والطلب من الأشخاص العاجزين (المادة 369 من القانون المدني السويسري) تمثل أيضا عدم القدرة على ممارسة الحقوق المدنية.
    En su decisión 1997/27, la Junta Ejecutiva del UNICEF había tomado nota del mandato del CCS aprobado por el Consejo Ejecutivo de la OMS en mayo de 1997, y había propuesto algunas enmiendas al respecto. UN وكان المجلس التنفيذي لليونيسيف قد أحاط علما في قراره ١٩٩٧/٢٧ بصلاحيات اللجنة التنسيقية الصحية التي اعتمدها المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في أيار/ مايو ١٩٩٧ واقترح إدخال تعديلات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد