Ese proceso continuará repetidamente hasta que todos los sistemas se hayan trasladado del centro de datos primario actual al centro de datos del jardín norte. | UN | وسيتواصل تكرار هذه العملية حتى يتم نقل جميع النظم من مركز البيانات الرئيسي الحالي إلى مركز بيانات المرج الشمالي. |
Tras fallar el sistema de refrigeración, hubo que cerrar los sistemas del centro de datos primario, situado en el segundo sótano del edificio del jardín norte, para evitar que los equipos sufrieran daños irreparables. | UN | وفي أعقاب تعطّل نظم التبريد، اقتضت الضرورة إيقاف تشغيل مركز البيانات الرئيسي الذي يقع في الطابق السفلي الثاني من مبنى المرج الشمالي لئلا يلحق بالمعدات أي ضرر يتعذر إصلاحه. |
Una vez se haya completado satisfactoriamente esa reubicación, se desmontará, trasladará e instalará en el centro de datos del jardín norte el equipo del centro de datos primario que habrá quedado libre al producirse la reubicación inicial, para facilitar la siguiente fase de traslado de los sistemas. | UN | وعندما تنجز عملية النقل هذه بنجاح، سيتم تفكيك معدات مركز البيانات الرئيسي التي يكون قد توقف الاعتماد عليها من خلال عملية النقل الأولية، وتنقل إلى مركز بيانات المرج الشمالي وتركب فيه من أجل تيسير المرحلة التالية من عملية نقل النظم. |
La propuesta del Secretario General puede reducir los riesgos asociados con el traslado del centro de datos primario durante el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وختم قائلاً إن اقتراح الأمين العام بوسعه أن يحد من المخاطر المرتبطة بنقل المركز الرئيسي للبيانات خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Además, una parte significativa del consumo de energía en el complejo de la Sede obedece a la iluminación de alta intensidad en las salas de conferencias a efectos de radiodifusión, así como a las necesidades energéticas del centro de datos primario. | UN | 34 - وعلاوة على ذلك، فإن نسبة هامة من استهلاك الطاقة في مجمّع المقر مخصصة للإضاءة عالية المستوى في غرف الاجتماع لمهام البث وللاحتياجات من الطاقة لمركز البيانات الرئيسي. |
iii) Finalización del traslado del centro de datos primario de la planta 19 del edificio de la Secretaría al nuevo centro de datos situado en el sótano del jardín norte; | UN | ' 3` نقل مركز البيانات الأولي من الطابق 19 في مبنى الأمانة العامة إلى مركز البيانات الجديد في الطابق الأسفل من مبنى الحديقة الشمالية؛ |
Esa limitación de la distancia física viene determinada por la tecnología que se utiliza para la replicación de la información del centro de datos primario al secundario. | UN | وتحديد المسافة الفعلية على هذا النحو تفرضه التكنولوجيا المستخدمة لاستنساخ البيانات من مركز البيانات الرئيسي ونقلها إلى مركز البيانات الثانوي. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz utilizan aproximadamente el 20% de la capacidad del centro de datos primario existente en el edificio de la Secretaría. | UN | 34 - تستخدم عمليات حفظ السلام حوالي 20 في المائة من الطاقة الموجودة في مركز البيانات الرئيسي الموجود في مبنى الأمانة العامة. |
Asimismo, la Comisión pide que se adopten las medidas necesarias para asegurar la confidencialidad de los datos de la Organización durante el traslado del centro de datos primario del edificio de la Secretaría al local del jardín norte. | UN | وتطلب اللجنة كذلك اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سرية البيانات الخاصة بالمنظمة أثناء عملية نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى المرفق المنشأ في المرج الشمالي. |
Se reconoció que durante el traslado del centro de datos primario del edificio de la Secretaría a su nueva ubicación en el sótano del edificio del jardín norte existía el riesgo de que se produjera un fallo en el sistema de información. | UN | وقد اعتُرف بأنه سيكون هناك، في أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى الطابق السفلي في مبنى المرج الشمالي، مخاطرة بحدوث عطل في نظام المعلومات. |
El traslado del centro de datos primario de la División al Centro de Datos de América del Norte se completó en junio de 2012. | UN | وتم الانتهاء من نقل مركز البيانات الرئيسي للشعبة إلى مركز بيانات أمريكا الشمالية في حزيران/يونيه 2012. |
Pone en tela de juicio la ubicación del centro de datos primario en un sótano, y desearía saber con precisión cuáles son las ventajas que ofrece el centro de datos secundario, dada su ubicación física y su capacidad y papel limitados. | UN | وهو يشكك في ملاءمة موقع مركز البيانات الرئيسي الموجود في طابق تحت الأرض، ويود أن يعرف على وجه الدقة فائدة مركز البيانات الثانوي، بالنظر إلى موقعه الفعلي وقدرته ودوره المحدودين. |
El centro de datos secundario está ubicado en Nueva Jersey por razones técnicas, ya que no podía instalarse a más de 60 kilómetros de distancia del centro de datos primario. | UN | ويوجد مركز البيانات الثانوي في نيوجيرسي لأسباب فنية، حيث إنه لا يمكن أن يقع مركز التخزين الاحتياطي على مسافة تزيد عن 60 ميلا عن مركز البيانات الرئيسي. |
El sistema de respaldo de todos los sistemas críticos en caso de un cierre de emergencia del centro de datos primario debería ser automático. | UN | ضمان التشغيل التلقائي للتجهيزات الاحتياطية لجميع النظم ذات الأهمية الحاسمة في حالة توقف مركز البيانات الرئيسي للطوارئ عن العمل. |
6. Lamenta que en la propuesta del Secretario General no se hayan dado las seguridades necesarias en cuanto a que su ejecución mitigará suficientemente los riesgos, incluidos los riesgos vinculados con la seguridad física de los datos, durante el traslado del centro de datos primario al jardín norte; | UN | 6 - تعرب عن الأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف بما يكفي من حدة تلك المخاطر، بما في ذلك المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي؛ |
Posteriormente, la Secretaría emprendió la búsqueda de otros locales posibles y determinó, en enero de 2009, que no sería posible construir un centro de datos a tiempo para la reubicación del centro de datos primario. | UN | وبعد ذلك، تابعت الأمانة العامة البحث عن مواقع بديلة وقررت في كانون الثاني/يناير 2009 أنه لن يكون من الممكن بناء مركز للبيانات في الوقت المناسب لنقل مركز البيانات الرئيسي. |
En vista de la firma del contrato de arrendamiento en la fecha prevista, la adquisición de equipo, la contratación de personal, incluso de expertos en planificación de la reubicación de centros de datos, y las numerosas otras actividades preparatorias en marcha, la Secretaría estima que el nuevo centro de datos secundario estará en funcionamiento a tiempo para mitigar los riesgos durante la migración del centro de datos primario. | UN | وبتوقيع عقد الإيجار للمرفق في الموعد المحدد، وشراء المعدات، وتعيين الموظفين، بما في ذلك خبراء في التخطيط لنقل مراكز البيانات، والأنشطة التحضيرية العديدة الجارية، ترى الأمانة أن مركز البيانات الثانوي الجديد سيكون جاهزا للعمل في الوقت المناسب للتخفيف من المخاطر أثناء ترحيل مركز البيانات الرئيسي. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que este monto debería utilizarse para sufragar la migración a comienzos de 2010, dado que se preveía que el traslado del centro de datos primario concluyera a más tardar en marzo de 2010. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا المبلغ سيلزم لدعم جهود الترحيل في أوائل عام 2010، إذ أن من المتوقع أن تكتمل عملية الترحيل من مركز البيانات الرئيسي بحلول آذار/مارس 2010. |
18. La situación resultante del retiro de la propuesta original del Secretario General para un centro de datos secundario es motivo de preocupación por el inminente traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte, la posibilidad de que aumenten los costos y el riesgo que supone para los datos y servicios de TIC. | UN | 18 - وأشار إلى أن الحالة التي أعقبت سحب الاقتراح الأصلي للأمين العام بشأن إنشاء مركز ثانوي للبيانات تدعو للقلق بسبب اقتراب موعد انتقال المركز الرئيسي للبيانات إلى مبنى المرج الشمالي، واحتمال تصاعد التكلفة والخطر على خدمات البيانات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se necesita un nuevo centro para mitigar el riesgo de alteración de los servicios de TIC durante el traslado del centro de datos primario al edificio ubicado en el jardín norte, que se efectuará como parte del plan maestro de mejoras de infraestructura, así como para mantener la estabilidad a largo plazo del apoyo de la tecnología de la información y las comunicaciones a las actividades de la Organización. | UN | وأوضح أن هناك حاجة إلى مركز جديد للتقليل من خطر تعطيل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء نقل المركز الرئيسي للبيانات إلى مبنى المرج الشمالي الجديد باعتباره جزءاً من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وللمحافظة على الاستقرار الطويل الأجل للدعم الذي تقدمه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عمليات المنظمة. |
No obstante, reconoce que el traslado en condiciones de seguridad del centro de datos primario del edificio de la Secretaría al local del jardín norte es un componente esencial del plan maestro de mejoras de infraestructura y que un centro de datos secundario fiable es un factor importante (véase también A/63/736, párr. 49). | UN | ولكنها تدرك أن النقل الآمن لمركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى مرفق المرج الشمالي يعد عنصرا أساسيا في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن وجود مركز بيانات ثانوي موثوق يعتبر عاملا هاما (انظر أيضا A/63/736، الفقرة 49). |
El desmantelamiento parcial del centro de datos primario está en curso y finalizará en septiembre. | UN | ويجري العمل حاليا على وقف تشغيل مركز البيانات الأولي القائم بشكل جزئي الذي سينتهي في أيلول/سبتمبر. |