Dos de ellos eran del Chad y habían sido reclutados en ese país. | UN | وكان اثنان من هؤلاء الأطفال من تشاد وجرى تجنيدهما في تشاد. |
La Asamblea General comprenderá por qué la República Centroafricana aceptó mediar entre el Gobierno del Chad y un grupo político-militar con el fin de restablecer la paz en la región septentrional de ese país hermano. | UN | ستتفهم الجمعية العامة السبب الذي حدا بجمهورية افريقيا الوسطى الى أن تقوم بدور الوسيط بين حكومة تشاد وجماعة سياسية عسكرية بغية استعادة السلم الى ذلك البلد الشقيق في قطاعه الشمالي. |
Los Gobiernos del Chad y de Libia han aceptado esto. | UN | وقد وافق كل من حكومتي تشاد وليبيا على هذا. |
A. Allam-mi y A. Abdalhaleem Mohamad, Representantes Permanentes del Chad y del Sudán, participaron en el debate sobre el tema que figuraba en el orden del día del Consejo. | UN | وشارك الممثلان الدائمان لتشاد والسودان، أ. علام - مي وأ. عبد الحليم محمد، في النظر في هذا البند من جدول أعمال المجلس. |
El Comité acogió con beneplácito el ofrecimiento del Camerún de garantizar el transporte de los contingentes del Chad y la República Centroafricana que participen en las maniobras. | UN | ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية. |
Con las presentaciones del Chad y Tailandia, el número total de respuestas recibidas de los Gobiernos correspondiente al año civil 1993 ha aumentado a 88. | UN | تشاد بالبيانين المقدمين من تايلند وتشاد، ارتفع مجموع الردود الواردة من الحكومات للسنة التقويمية ١٩٩٣ الى ٨٨ ردا. |
Con las presentaciones del Chad y la República Islámica del Irán, el número total de respuestas recibidas de los Gobiernos ha aumentado a 91. | UN | وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١. |
[Posteriormente, las delegaciones del Chad y de Mozambique informaron a la Secretaría de que tenían la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك، أبلغ وفدا تشاد وموزامبيق اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. | UN | وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا. |
Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. | UN | وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا. |
El Comité celebra la continuación del proceso democrático del Chad y el funcionamiento normal de las instituciones. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في تشاد والسير العادي للمؤسسات. |
En esta dura prueba que sufren las poblaciones de las regiones fronterizas del Chad y del Sudán, siempre ha estado presente la solidaridad internacional. | UN | في هذه الأوقات العصيبة التي يمر بها السكان على طول الحدود بين تشاد والسودان، كان التضامن الدولي جليا. |
Acuerdo de paz entre el Gobierno de la República del Chad y el Movimiento pro Democracia y Justicia en el Chad (MDJT) | UN | اتفاق السلام بين حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد |
Recientemente se ha incluido a asesores de derechos humanos en diferentes equipos de las Naciones Unidas en los países, incluidos los del Chad y el Togo. | UN | ولقد تم مؤخرا وزع مستشارين لحقوق الإنسان إلى عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما فيها تشاد وتوغو. |
Al mismo tiempo, el diálogo entre el Gobierno del Chad y la oposición política o los grupos rebeldes es muy limitado. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يوجد بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية أو المجموعات المتمردة سوى قدر محدود جدا من الحوار. |
Las actividades operacionales principales se concentrarían en la región oriental del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, con una oficina de enlace en Bangui. | UN | وستركز أنشطة العمليات الرئيسية على شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى مع مكتب اتصال في بانغي. |
El Grupo envió cartas a los Gobiernos del Chad y la Jamahiriya Árabe Libia en las que solicitaba información y aclaraciones. | UN | وبعث الفريق رسالتين إلى حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية يطلب فيهما معلومات وإيضاحات. |
También se celebraron consultas con las autoridades del Chad y personal de asistencia humanitaria en Abéché y Goz Beida, en el este del Chad. | UN | وعُقدت مشاورات أيضا مع السلطات التشادية والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية في أبيشي وغوز بيضا، في شرق تشاد. |
Las primeras intervenciones tuvieron lugar en los años setenta, cuando los países vecinos del Chad y la conocida entonces como Organización de la Unidad Africana (OUA) fueron persuadidos a intervenir, primero política y después militarmente, para poner fin a la situación de estancamiento creada cuando las fuerzas rebeldes sitiaron Nyamena, cercando la ciudad y provocando una terrible situación humanitaria en ese país. | UN | وحصل الجيل الأول من هذه التدخلات في السبعينات، عندما اقتنعت البلدان المجاورة لتشاد ومنظمة الوحدة الأفريقية بالتدخل سياسيا ثم عسكريا لإنهاء المأزق الناشئ عن محاصرة قوات المتمردين لنجامينا وتطويقها مما أفضى إلى ظروف إنسانية رهيبة في ذلك البلد. |
:: Ser nacido de padre y madre también originarios del Chad y no tener ninguna otra nacionalidad que no sea la del Chad. | UN | :: أن يكون الأب والأم نفسهما حاملين للجنسية التشادية الأصلية فقط. |
Limita al oeste con la República de Benin, al norte con la República del Níger y la República del Chad, y al este con la República del Camerún. | UN | وتحدها من الغرب جمهورية بنن، ومن الشمال جمهورية النيجر وتشاد ومن الشرق جمهورية الكاميرون. |
Entre tanto, le transmito adjuntos los textos de los mensajes intercambiados por los jefes de Estado del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | وتجدون سعادتكم طيه، نصوص الرسائل التي تبادلها رئيسا الدولتين التشادي والليبي. |
Las cajas estaban cubiertas de sellos diplomáticos del Chad y su contenido explotó con el impacto del accidente. | UN | وكانت الصناديق مغطاة بأختام دبلوماسية تشادية وانفجـرت محتوياتها بتأثير الحادث. |
Se solicitó asimismo información acerca de la respuesta del Gobierno de Nigeria a la Organización Internacional del Trabajo en relación con la expulsión de los trabajadores procedentes del Chad y sobre cualquier otra medida que prohibiera las actividades políticas y limitara la libertad de prensa. | UN | وطلبوا أيضا معلومات عن رد الحكومة النيجيرية على منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بطرد عمال تشاديين وعن أية تدابير تحظر اﻷنشطة السياسية وتحد من حرية الصحافة. |