ويكيبيديا

    "del cic" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة التنسيق الدولية
        
    • للجنة التنسيق الدولية
        
    • للمركز الدولي
        
    • المركز الدولي للعلوم
        
    La Dependencia, en su calidad de secretaría del CIC, ha trabajado en estrecha cooperación con éste para reforzar sus procedimientos de acreditación. UN وعملت الوحدة بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
    Sin embargo, ha habido casos en que también han hecho uso de la palabra instituciones nacionales que, a juicio del CIC, no se ajustaban a los Principios de París. UN بيد أن ثمة حالات تكلمت فيها مؤسسات وطنية لا تعتبرها لجنة التنسيق الدولية ممتثلةً لمبادئ باريس.
    Actualmente el Subcomité de Acreditación formula recomendaciones que somete a la aprobación de los miembros del CIC. UN وتقدم الآن اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض توصياتها إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية للموافقة عليها.
    El Centro Danés de Derechos Humanos seguirá actuando como representante de las instituciones ante el Comité de Verificación de Poderes del CIC. UN وسيبقى المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان الممثل المعتمد لدى لجنة وثائق التفويض التابعة للجنة التنسيق الدولية.
    El ACNUDH participa en calidad de observador permanente y asume la condición de Secretaría del CIC. UN وتشترك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بصفة مراقب دائم وبصفتها كأمانة للجنة التنسيق الدولية.
    Un juego completo de documentos tiene que llegar a la secretaría a más tardar dos meses antes de la reunión del CIC. UN ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    El Presidente del CIC informa a las instituciones solicitantes de las decisiones tomadas por los miembros del CIC y las razones en que se han basado. UN ويخطر رئيس لجنة التنسيق الدولية المؤسسات المقدمة للطلبات بما اتخذه أعضاء اللجنة من قرارات وما أعربوا عنه من آراء.
    Por lo tanto, la secretaría del CIC ha instituido, a petición de los miembros del CIC, un proceso de revisión más riguroso. UN ولذلك باشرت أمانة لجنة التنسيق الدولية تنفيذ عملية استعراض أكثر صرامةً بناءً على طلب من أعضاء اللجنة.
    En el 18º período de sesiones se presentó a los miembros del CIC un documento para que lo examinaran más adelante. UN وقُدِّمت ورقة إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية في دورتها الثامنة عشرة لمواصلة النظر فيها.
    Las INDH disponen ahora de 30 días para recurrir los resultados del examen por el Subcomité, tras lo cual corresponde al pleno del CIC adoptar una decisión. UN فالمؤسسات الوطنية أصبحت لديها الآن مهلة 30 يوماً لاستئناف نتائج الاستعراض الذي تجريه اللجنة الفرعية، تتخذ بعدها لجنة التنسيق الدولية بكامل عضويتها قراراً.
    Se efectuó un primer examen de un documento sobre mecanismos de alerta temprana que será sometido a aprobación en el próximo período de sesiones del CIC. UN وجرت في البداية مناقشة ورقة بشأن آليات الإنذار المبكِّر وستُعرض لغرض اعتمادها في الدورة القادمة التي ستعقدها لجنة التنسيق الدولية.
    Los grupos regionales eligen a sus propios representantes. Las instituciones miembros del CIC que han sido acreditadas por éste cumplen un mandato de dos años y pueden ser reelegidas. UN وتنتخب المجموعات الإقليمية ممثليها في لجنة التنسيق الدولية المؤسسات التي اعتمدتها هذه اللجنة لفترة عضوية من سنتين، يجوز بعدهما إعادة انتخابها.
    El Subcomité de Acreditación del CIC es independiente, aunque el CIC debe hacer suyas sus recomendaciones. UN ولا تزال لجنة الاعتماد الفرعية التابعة للجنة التنسيق الدولية تعمل بشكل مستقل، رغم أن توصياتها يجب أن تحظى بمصادقة لجنة التنسيق الدولية ذاتها.
    Se convino en que la Presidenta del CIC y los presidentes regionales redactaran un borrador de un documento en el que se expusiera la posición del CIC respecto del proceso de reforma. UN واتفق المشاركون على أن يتولى كل من رئيس لجنة التنسيق الدولية والرؤساء الإقليميين صياغة موقف لجنة التنسيق الدولية إزاء عمليات الإصلاح.
    Como parte del trámite y de conformidad con el reglamento del CIC, cualquier institución nacional que busque afiliarse al CIC debe dirigir su solicitud al Presidente del CIC. UN وكجزء من العملية ووفقاً للنظام الداخلي للجنة، يقتضي من أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تسعى إلى الانضمام لعضوية لجنة التنسيق الدولية أن تقدم طلباً إلى رئيس هذه اللجنة.
    Si a juicio del Presidente del CIC o de cualquier miembro del Subcomité de Acreditación, las circunstancias de un miembro del grupo de instituciones nacionales han cambiado de un modo que repercute en su conformidad con los Principios de París, el Presidente o el Subcomité pueden iniciar una revisión de la acreditación del miembro en cuestión. UN وعندما يعتقد رئيس لجنة التنسيق الدولية أو أي عضو من أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض أن ظروف أي عضوٍ من مجموعة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قد تغيرت على نحو قد يؤثر على امتثاله لمبادئ باريس، يجوز للرئيس أو للجنة الفرعية القيام بإعادة النظر في عضوية هذا العضو.
    El documento se presentó en el 18º y el 19º períodos de sesiones de la reunión anual del CIC. UN وقدمت الورقة في الجلستين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية.
    Se invitó a los comités de las cuatro regiones del CIC a participar en los períodos de sesiones del Subcomité en calidad de observadores. UN ودُعيت كل لجنة من لجان المناطق الأربع للجنة التنسيق الدولية إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات اللجنة الفرعية.
    Las propuestas de modificación serán examinadas en el próximo período de sesiones del CIC en marzo de 2007. UN وسوف يُنظَر في تعديلات مقترَحة في الدورة القادمة للجنة التنسيق الدولية التي تُعقَد في آذار/مارس 2007.
    Será examinado en el período de sesiones del Subcomité del CIC, en noviembre de 2008. UN وسيعاد النظر في الأمر في دورة اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Italia está trabajando con ambos organismos para facilitar la transición y asegurar la continuidad de las actividades del CIC en favor de los países en desarrollo. UN وتابع أن ايطاليا تعمل مع كلتا الوكالتين من أجل تيسير المرحلة الانتقالية وضمان مواصلة اﻷنشطة الجارية للمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة لما فيه منفعة البلدان النامية .
    Los expertos allí reunidos confirmaron que los países participantes debían formular una estrategia relativa a aspectos tecnoeconómicos específicos del desarrollo integrado de las zonas rurales con la asistencia del CIC y la ONUDI, según procediera. UN وأكد خبراء شاركوا في حلقة العمل أنه ينبغي أن تصوغ البلدان المشاركة استراتيجية خاصة بجوانب اقتصادية تقنية معينة للتنمية المتكاملة للمناطق الريفية، بمساعدة من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد