No obstante, su finalidad principal era establecer unas normas y procedimientos relacionados con el funcionamiento del ciclo de los proyectos. | UN | وكان الغرض الرئيسي منه، مع ذلك، هو وضع القواعد واﻹجراءات المتصلة بعمل دورة المشاريع. |
El FNUDC mantiene los resultados operacionales y el control de calidad mejorando elementos del ciclo de los proyectos y el aprendizaje continuo por medio de la supervisión y la evaluación | UN | حافظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على تحقيق نتائج في العمليات وضمان الجودة من خلال تحسين عناصر دورة المشاريع ومواصلة التعلم عن طريق الرصد والتقييم |
La ONUDD ha establecido un nuevo sistema de evaluación y ha impartido a 120 funcionarios capacitación en gestión y evaluación del ciclo de los proyectos. | UN | وضع المكتب نظاما جديدا للتقييم ونفّذ تدريبا على إدارة دورة المشاريع والتقييم من أجل 120 موظفا. |
Como se indicó anteriormente, el enfoque de la OIT es velar por que las preocupaciones de género se integren en todas las etapas del ciclo de los proyectos. | UN | ومثلما تمت الإشارة إليه أعلاه، يتمثل نهج منظمة العمل الدولية في ضمان إدماج الشواغل الجنسانية في كل مرحلة من دورة المشروع. |
136. Por su mismo diseño, el FMAM exige un alto grado de colaboración de los correspondientes asociados en cada etapa del ciclo de los proyectos. | UN | ١٣٦ - يستلزم مرفق البيئة العالمية، بطبيعة تصميمه، درجة رفيعة من التعاون مع الشركاء ذوي الصلة في كل مرحلة من دورة المشروع. |
1. Descripción general del ciclo de los proyectos financiados con cargo al | UN | 1- لمحة عامة عن دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً |
Está en curso la segunda fase de la capacitación en gestión y evaluación del ciclo de los proyectos. | UN | والمرحلة الثانية من التدريب على إدارة دورة المشاريع والتقييم قيد التنفيذ. |
Este sistema es un instrumento de alcance general para la gestión del ciclo de los proyectos en una oficina exterior. | UN | وهذا النظام عبارة عن " مجموعة أدوات " شاملة ﻹدارة دورة المشاريع في المكتب القطري. |
Para que la contribución del sistema de las Naciones Unidas deje de consistir en un conjunto de programas y proyectos autónomos y se convierta en aportaciones calibradas a los programas nacionales, será necesario llevar a cabo un examen general del ciclo de los proyectos y de la cultura de la programación. | UN | إن تغير مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة من كونها برامج ومشاريع قائمة بذاتها إلى مدخلات محسوبة في البرامج الوطنية سوف يستلزم إجراء استعراض لمجمل دورة المشاريع وثقافة البرمجة. |
Además, en el marco de la gestión del ciclo de los proyectos, se prestará atención a la evaluación del impacto y la adopción de un conjunto de normas sobre medidas de evaluación de los resultados. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري متابعة مسألة تقييم الأثر واعتماد مجموعة من المعايير لتحديد التدابير المتعلقة بهذا التقييم، وذلك في إطار إدارة دورة المشاريع. |
La misma importancia reviste la necesidad de aplicar a lo largo del ciclo de los proyectos, desde el diseño hasta la evaluación, procesos que den ocasión de hacer aportaciones sustantivas en lo que se refiere al desarrollo de la capacidad. | UN | ومن المهم بالقدر ذاته، ضرورة إنشاء عمليات في دورة المشاريع بأسرها، من مرحلة التصميم إلى مرحلة التقييم، توفر فرصة لتقديم مساهمات فنية بشأن تنمية القدرات. |
91. La Secretaría informó a la Junta de que el Servicio estaba organizando, en cooperación con el Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín, un taller sobre la gestión del ciclo de los proyectos. | UN | ٩١- وأبلغت اﻷمانة المجلس بأن الفرع يقوم، بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين، بتنظيم حلقة تدارس بشأن إدارة دورة المشاريع. |
120. Por lo que respecta a la capacidad de respuesta y a la eficiencia del ciclo de los proyectos del FMAM y de sus trámites agilizados, el Consejo del FMAM ha probado diversas políticas y procedimientos para simplificar el ciclo de los proyectos. | UN | 120- بغية تناول مسألة الاستجابة والكفاءة في دورة المشاريع والإجراءات المعجلة، اعتمد مجلس المرفق عدداً من السياسات والإجراءات التي تستهدف تبسيط دورة المشاريع. |
6. El OSE celebró los progresos realizados por el FMAM en lo tocante a la capacidad de respuesta y la eficiencia del ciclo de los proyectos. | UN | 6- ورحّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في معالجة مسألة استجابة دورة المشاريع وكفاءتها. |
89. La participación de todos los interlocutores pertinentes e interesados debería empezar en las primeras fases del ciclo de los proyectos y la formulación de las políticas. Debería dejarse un margen de tiempo suficiente para la toma de decisiones. | UN | 89- وينبغي أن تبدأ مشاركة جميع الجهات المعنية المهتمة وذات الصلة في مرحلة مبكرة من دورة المشروع وصياغة السياسات، وأن يُتاح الوقت الكافي لاتخاذ القرارات. |
a) Las actividades de proyectos podrán asociarse o agruparse por carteras en las etapas siguientes del ciclo de los proyectos: el documento de proyecto, la validación, el registro, la vigilancia, la verificación y la certificación. | UN | (أ) يجوز تجميع أنشطة المشاريع، أو تجميعها في حزم، عند المراحل التالية من دورة المشروع: وثيقة تصميم المشروع، والمصادقة، والتسجيل، والرصد، والتحقق، والاعتماد. |
a) Las actividades de proyectos podrán asociarse o agruparse por carteras en las etapas siguientes del ciclo de los proyectos: el documento de proyecto, la validación, el registro, la vigilancia, la verificación y la certificación. | UN | (أ) يجوز تجميع أنشطة المشاريع، أو تجميعها في حوافظ، عند المراحل التالية من دورة المشروع: وثيقة تصميم المشروع، والتصديق عليه، والتسجيل، والرصد، والتحقق، والاعتماد. |
Tomando nota de la labor en curso en las esferas de la vigilancia y la evaluación, la planificación estratégica, la simplificación del ciclo de los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y los costos incrementales, | UN | وإذ يلاحظ العمل الجاري في مجالات الرصد والتقييم، والتخطيط الاستراتيجي، وتبسيط دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية، والتكاليف الإضافية، |
i) Panorama general del ciclo de los proyectos del Fondo de Adaptación; | UN | نبذة عامة عن دورة مشاريع صندوق التكيف؛ |
En la actualización del ciclo de los proyectos del FMAM en octubre de 2000 se adoptaron recomendaciones para mejorar la capacidad de respuesta del FMAM, lograr mejores resultados sobre el terreno y una mayor calidad de los proyectos. | UN | وقد شملت عملية استيفاء دورة مشاريع المرفق في تشرين الأول/أكتوبر 2000 توصيات لتحسين استجابة المرفق وتحقيق نتائج أفضل على أرض الواقع وتعزيز نوعية المشاريع. |
Se está revisando el manual de procedimientos para la gestión del ciclo de los proyectos a fin de introducir un enfoque basado en equipos de proyectos y definir la función de la recién creada Sección de las Estrategias y Aseguramiento de la Calidad. | UN | ويجري تنقيـــح دليل اﻹجراءات اﻹدارية لدورة المشاريع مـــن أجل إدخال نهج فريق المشاريع وتحديد دور قسم استراتيجية الشركات وضمان النوعية المنشأة حديثا. |
Capacitación sobre gestión del ciclo de los proyectos | UN | تدريب على إدارة دورات المشاريع |
5. Este año la Junta prosiguió sus esfuerzos por mejorar la distribución regional de las actividades de proyectos del MDL, facilitando el intercambio de información, centrándose en la facilidad de uso y la aplicabilidad de las metodologías e impartiendo orientación adicional sobre diversos aspectos del ciclo de los proyectos del MDL. | UN | 5- وقد واصل المجلس التنفيذي هذا العام الاضطلاع بعمله في ما يتعلق بتعزيز التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بتيسير تقاسم المعلومات، والتركيز على مدى إمكانية استخدام وتطبيق المنهجيات، وتقديم مزيد من التوجيه بشأن الجوانب المختلفة لدورة مشروع آلية التنمية النظيفة. |