ويكيبيديا

    "del ciclo de programación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدورة البرنامجية
        
    • دورة البرمجة
        
    • دورة البرامج
        
    • دورة البرنامج
        
    • للدورة البرنامجية
        
    • لدورة البرمجة
        
    • من دورة برمجة
        
    • دورات البرمجة
        
    En casi todos los casos, las recomendaciones pendientes se habían cumplido parcialmente o eran difíciles de aplicar debido a las características del ciclo de programación. UN وفي أغلب الأحيان، نفذت هذه التوصيات بصورة جزئية أو كان من الصعب تنفيذها في ضوء الدورة البرنامجية.
    Sin embargo, todavía hay mucha resistencia, desde el punto de vista cultural y político, a la participación de la mujer afgana en los distintos niveles del ciclo de programación. UN ومع ذلك، لا تزال هنالك مقاومة ثقافية وسياسية شديدة لإشراك المرأة الأفغانية في مختلف مستويات الدورة البرنامجية.
    :: Número de misiones de apoyo de las distintas etapas del ciclo de programación UN :: عدد البعثات لدعم مراحل مختلفة من دورة البرمجة
    Sus recomendaciones están centradas en la delegación de más responsabilidades en las oficinas exteriores y en la modificación del ciclo de programación de la OACNUR a fin de lograr una planificación integrada y promover la vigilancia y la presentación de informes. UN وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ.
    En general, el marco del desarrollo humano sostenible se basa en la participación de los interesados locales en todas las etapas del ciclo de programación y del proyecto. UN وعموما، يقوم إطار التنمية البشرية المستدامة على اشتراك أصحاب المصلحة المحليين في جميع مراحل دورة البرامج والمشاريع.
    El personal se está acostumbrando a las nuevas características y se necesitará el resto del ciclo de programación para establecer firmemente la nueva estructura de la oficina. UN وأخذ الموظفون يتعودون على الوضع الجديد وسيحتاج اﻷمر في ماتبقى من دورة البرنامج لترسيخ الهيكل الجديد للمكتب.
    Celebraron la decisión de la administración del UNFPA de evaluar los programas por países en el penúltimo año del ciclo de programación. UN ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق تقييم البرامج القطرية للسنة قبل الأخيرة للدورة البرنامجية.
    64. Se debe considerar que la supervisión forma parte integrante del ciclo de programación -pues sus resultados son esenciales para programar y evaluar de nuevo las prioridades cada vez que sea menester. UN ٤٦- وينبغي أن تعتبر المراقبة جزءاً مكملاً لدورة البرمجة - فنواتجها ضرورية للبرمجة الجديدة وﻹعادة تقييم اﻷولويات.
    Una delegación, hablando también en nombre de otras dos delegaciones, hizo hincapié en que las evaluaciones eran una parte central del ciclo de programación del FNUAP. UN 66 - وتكلم أحد الوفود باسم وفدين آخرين أيضا، فأكد أن التقييمات جزء حيوي من دورة برمجة الصندوق.
    La selección de lo que se va a evaluar y el número de evaluaciones se deciden junto con las partes interesadas al comienzo del ciclo de programación. UN ويُبت في اختيار ما يتعين تقييمه وعدد التقييمات باتفاق مع أصحاب المصلحة في بداية الدورة البرنامجية.
    Parecen distribuirse equitativamente entre los programas los puntos fuertes y débiles de la gestión de las distintas fases del ciclo de programación, aunque haya un potencial evidente para establecer comparaciones e introducir mejoras. UN ويبدو أن هناك توازنا إلى حد ما بين جوانب القوة وجوانب الضعف في إدارة مختلف مراحل الدورة البرنامجية على نطاق البرامج، وإن كان هناك مجال واضح للمقارنة والتحسين.
    En las evaluaciones sumativas, realizadas al final del ciclo de programación, se investigan los resultados acumulados. UN وتقييمات الفعالية التي أجريت في نهاية الدورة البرنامجية تبحث نتائج مجمَّعة.
    Sus recomendaciones están centradas en la delegación de más responsabilidades en las oficinas exteriores y en la modificación del ciclo de programación de la OACNUR a fin de lograr una planificación integrada y promover la vigilancia y la presentación de informes. UN وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ.
    El PNUD debe fomentar un deseo tangible de evaluar entre los programas y estimular una conciencia permanente de los resultados y las consecuencias desde la etapa de diseño del ciclo de programación. UN ولا بد إذن للبرنامج الانمائي أن ينمي رغبة ملموسة ﻹجراء التقييم فيما بين البرامج ويشجع وعيا مستمرا بالنتائج والتبعات منذ مرحلة تصميم دورة البرمجة.
    Sobre la base del ciclo de programación por países, se decidió que las notas de estrategia para los programas por países se presentaran a la Junta en el actual período de sesiones, y que las últimas notas se presentaran a la Junta en su último período ordinario de sesiones de 1996. UN واستنادا إلى دورة البرمجة القطرية، تقرر تقديم المذكرات آنفة الذكر إلى المجلس في دورته الراهنة على أن تقدم إليه التوصيات النهائية للبرامج القطرية في دورته اﻷخيرة لعام ١٩٩٦.
    La supervisión de la armonización del ciclo de programación se ha incorporado en las actividades habituales de los organismos. UN وتم إدماج رصد ومواءمة دورة البرامج في الأنشطة العادية للوكالات.
    Se deben adoptar medidas idóneas para corregir las deficiencias señaladas por el Grupo en varias etapas del ciclo de programación. UN ودعت إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لعلاج أوجه القصور التي حدّدها فريق التقييم في شتى مراحل دورة البرامج.
    Las iniciativas propuestas abarcan varias esferas fundamentales donde deben introducirse mejoras, como por ejemplo la gestión del ciclo de programación, la planificación estratégica, la movilización de recursos y la información pública. UN وتشمل المبادرات الناتجة مجالات حيوية للتحسين، من بينها إدارة دورة البرامج والتخطيط الاستراتيجي وحشد الموارد والإعلام.
    Esta dependencia se dio a la tarea de redactar un manual de operaciones para mejorar la capacidad del personal en materia de gestión del ciclo de programación. UN وباشرت هذه الوحدة صياغة دليل تنفيذي لبناء قدرات الموظفين في مجال إدارة دورة البرنامج.
    La oradora confirmó que la evaluación era un proceso continuo y señaló el creciente hincapié en el plan integrado de vigilancia y evaluación, como indicador de que la vigilancia y la evaluación eran parte integrantes del ciclo de programación. UN وأكدت أن التقييم عملية متواصلة، وأشارت إلى التشديد المتزايد على خطة الرصد والتقييم المتكاملة كدليل على أن الرصد والتقييم جزءان لا يتجزءان من دورة البرنامج.
    Celebraron la decisión de la administración del UNFPA de evaluar los programas por países en el penúltimo año del ciclo de programación. UN ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق تقييم البرامج القطرية للسنة قبل الأخيرة للدورة البرنامجية.
    La delegación alentó al FNUAP a que buscara medios innovadores de fortalecer el apoyo técnico en las etapas estratégicas del ciclo de programación para los países y pidió que en el próximo informe se dieran más datos sobre opciones como un mayor contacto con las universidades, otras instituciones, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN وحثت الوفود الصندوق على إيجاد طرق جديدة لتعزيز الدعم التقني في المراحل الاستراتيجية لدورة البرمجة القطرية وطلبت أن يتناول التقرير المقبل البدائل المتمثلة في زيادة الاتصالات مع الجامعات والمؤسسات الأخرى ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    Una delegación, hablando también en nombre de otras dos delegaciones, hizo hincapié en que las evaluaciones eran una parte central del ciclo de programación del FNUAP. UN 66 - وتكلم أحد الوفود باسم وفدين آخرين أيضا، فأكد أن التقييمات جزء حيوي من دورة برمجة الصندوق.
    Los Estados Miembros también han expresado su apoyo al enfoque de programación integrada adoptado para la gestión del ciclo de programación. UN وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد