ويكيبيديا

    "del cierre de las cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقفال الحسابات
        
    • إقفال حسابات
        
    • إغلاق الحسابات
        
    • إغﻻق حسابات
        
    • قفل الحسابات
        
    • بإغلاق الحسابات
        
    • لإقفال الحسابات
        
    La Junta no ha encontrado ejemplos de informes sobre gastos que se reciban antes del cierre de las cuentas y que no se asienten en el año contable correcto. UN وجد المجلس أمثلة من تقارير المصروفات وردت قبل إقفال الحسابات ولم تدرج في السنة المحاسبية الصحيحة.
    La Junta recomienda que la Administración lleve a cabo un examen detallado de las transacciones a la fecha del cierre de las cuentas, una vez terminado el ejercicio financiero. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض شامل للمعاملات حتى تاريخ إقفال الحسابات بعد نهاية الفترة المالية.
    A la Junta le preocupa que el asiento de transacciones adicionales después de la fecha límite establecida de 31 de marzo, una vez cerrado el ejercicio financiero, indique que los exámenes realizados antes del cierre de las cuentas no fueron suficientes. UN 147 - والمجلس يساوره القلق من أن تسجيل معاملات إضافية بعد تاريخ الإيقاف المعمول به المحدد في 31 آذار/مارس بعد نهاية الفترة المالية يشير إلى أن الاستعراضات التي أجريت قبل إقفال الحسابات لم تكن كافية.
    Se prevé concluir el acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN ويتوقع الفراغ من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    En lugar de Se podría prever la concertación de un acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN فيما يتصل بعبارة: يتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    Una suma de 228.728 dólares en contribuciones no designadas para 1997 se había recibido después del cierre de las cuentas correspondientes al bienio. UN وقد جرى استلام مبلغ ٧٢٨ ٢٢٨ دولارا من جملة تبرعات غير مخصصة لعام ١٩٩٧ بعد إغلاق الحسابات لفترة السنتين.
    a) Todos los informes sobre gastos recibidos antes del cierre de las cuentas deben reflejarse en el año contable correcto (párr. 32); UN )أ( ينبغي عرض جميع تقارير المصروفات الواردة قبل قفل الحسابات في السنة المحاسبية الصحيحة )الفقرة ٣٢(؛
    La Junta recomienda que la Administración lleve a cabo un examen detallado de las transacciones a la fecha del cierre de las cuentas, una vez terminado el ejercicio financiero. UN 151 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض شامل للمعاملات حتى تاريخ إقفال الحسابات بعد نهاية الفترة المالية.
    Sin embargo, esa conciliación sólo se había hecho a fin de año, como parte del cierre de las cuentas al 31 de diciembre de 2007. UN ولكن تلك التسويات لم تجر سوى في نهاية العام، في إطار إقفال الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Fuente: Estados financieros del FNUDC al 31 de diciembre de 2009, antes del cierre de las cuentas. UN المصدر: البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، قبل إقفال الحسابات.
    2. Codificación de todas las cuentas por cobrar y por pagar de la UNAMIR, de conformidad con la codificación de la Sede, a fin de fusionar las cuentas (después del cierre de las cuentas sobre el terreno). UN ٢ - ترميز حسابات القبض/الدفع للبعثة وفقا لنظام المقر للترميز المتعلق بدمج الحساب )بعد إقفال الحسابات الميدانية(.
    A.27A.24 El crédito de 10.300 dólares, calculado a nivel de mantenimiento, se destinará al pago de horas extraordinarias para poder hacer frente al aumento de volumen de trabajo en el momento del cierre de las cuentas al final de los ejercicios económicos. UN ألف-27 ألف-24 يخصص مبلغ 300 10 دولار، ولا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، للعمل الإضافي لتغطية احتياجات عبء العمل الذي يبلغ ذروته وقت إقفال الحسابات في نهاية الفترات المالية.
    Destacó además que el saldo al 31 de diciembre de 1999 mostraba únicamente la situación imperante en esa fecha y que el monto en cuestión podía atribuirse a un gran número de transferencias efectuadas antes del cierre de las cuentas. UN ولاحظت نائبة المديرة التنفيذية أن هذا الرصيد كان تصويرا للحالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلا أنه تعرض بعد ذلك لعدد كبير من عمليات نقل الأموال جرت قبل إقفال الحسابات.
    Destacó además que el saldo al 31 de diciembre de 1999 mostraba únicamente la situación imperante en esa fecha y que el monto en cuestión podía atribuirse a un gran número de transferencias efectuadas antes del cierre de las cuentas. UN ولاحظت نائبة المديرة التنفيذية أن هذا الرصيد كان تصويرا للحالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلا أنه تعرض بعد ذلك لعدد كبير من عمليات نقل الأموال جرت قبل إقفال الحسابات.
    Además, al ser junio el último mes del ejercicio económico, el nivel de pagos aumentó al concluirse las conciliaciones y los ajustes de las facturas de los proveedores antes del cierre de las cuentas. UN بالإضافة إلى ذلك، بما أن حزيران/يونيه يعد الشهر الأخير من الفترة المالية، فقد ارتفع مستوى المدفوعات لأن تسويات وتعديلات فواتير البائعين أكملت قبل إقفال الحسابات.
    Se podría prever la concertación de un acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN ويتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    iii) Conciliación íntegra de todas las entidades remitentes en el plazo previsto de entre tres y seis meses a partir del cierre de las cuentas del correspondiente ejercicio económico; UN ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛
    Esta recomendación se atenderá en el contexto del cierre de las cuentas de mitad del bienio. UN سيجري تناول ذلك عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين.
    Sin embargo, esas estadísticas abarcan proyectos cuyo período de liquidación se había prorrogado más allá del momento del cierre de las cuentas, respecto de los cuales, por consiguiente, no se preveía la presentación de informes. UN ومع ذلك، فإن هذه الإحصاءات تشمل مشاريع مُدِّدت فترة تصفيتها إلى ما بعد إغلاق الحسابات ولذلك فإن موعد تقاريرها قد أُجِّل.
    a) Todos los informes sobre gastos recibidos antes del cierre de las cuentas deben reflejarse en el año contable correcto. UN )أ( ينبغي عرض جميع تقارير المصروفات قبل قفل الحسابات في السنة المحاسبية الصحيحة.
    Supervisaba la Dirección de Contabilidad del Estado, entidad que se ocupa del cierre de las cuentas UN الإشراف على إدارة حسابات الجهة التي تقوم بإغلاق الحسابات.
    Las nuevas instrucciones de cierre mensual y de ejercicio contienen ahora procedimientos detallados para conciliar periódicamente los saldos interinstitucionales y obtener confirmación oficial antes del cierre de las cuentas. UN تشكل الآن الإجراءات التفصيلية للتسويات المنتظمة للأرصدة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك الحصول على إقرارات رسمية قبل إغلاق حساباتها جزءاً من التعليمات الجديدة لإقفال الحسابات في نهاية الشهر أو نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد