Todavía puedo sentir el ardor del cinturón en mi espalda y piernas. | Open Subtitles | لا زال باستطاعتي الشعور بلدغ الحزام على ظهري و قدمي |
Bangladesh es particularmente vulnerable a los efectos de un gran derrame de petróleo, que podría contaminar extensas zonas costeras y destruir la vida de miles de habitantes del cinturón costero. | UN | وبنغلاديش معرضة بشكل خاص لآثار تسرب نفطي كبير يمكن أن يلوث مناطق واسعة من الخط الساحلي وأن يقضي على سبل العيش لآلاف السكان في الحزام الساحلي. |
Tenemos la convicción de que estas medidas pueden servir como base para el establecimiento de la primera sección del cinturón de seguridad en torno al Afganistán. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير يمكن أن تكون أساسا للجزء الأول من الحزام الأمني المقترح إنشاؤه حول أفغانستان. |
Por eso vamos a tomar hasta el último saltador que tenemos y vamos a despejar el camino a través del cinturón disparando nuestros drones. | Open Subtitles | سَنَأْخذُ كُلّ شيء دون إستثناء لدينا البلوز ونحن سنصنع طريق خلال الحزامِ بإطلاق طائراتنا بدون طيّارِ |
Fred Johnson ha probado ser un verdadero amigo del cinturón. | Open Subtitles | فريد جونسون أثبت نفسه ليكون صديقا حقيقيا للحزام |
Los oradores fueron la laureada con el Premio Nobel Sra. Wangari Maathai, fundadora del Movimiento del cinturón Verde en Kenya, y el Sr. Mohan Munasinghe, Vicepresidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). | UN | وكان المتحدثان هما السيدة وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل ومُؤَسِسَةْ حركة الحزام الأخضر في كينيا، والسيد موهان موننسينغ نائب رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة. |
Los oradores fueron la laureada con el Premio Nobel Sra. Wangari Maathai, fundadora del Movimiento del cinturón Verde en Kenya, y el Sr. Mohan Munasinghe, Vicepresidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). | UN | وكان المتحدثان هما السيدة وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل ومُؤَسِسَةْ حركة الحزام الأخضر في كينيا، والسيد موهان موننسينغ نائب رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة. |
Al otro lado del cinturón del Sahel en el Chad, se calcula que 1,6 millones de personas se ven confrontadas ahora a la inseguridad alimentaria y la malnutrición. | UN | ويتعرض حاليا ما يقدر بـ 1.6 مليون شخص على طول الحزام الساحلي في تشاد لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية. |
Otro de los movimientos más importantes en la historia de la ecología y de las mujeres es el Movimiento del cinturón Verde. | UN | وثمة حركة أخرى، وهي حركة الحزام الأخضر التي تعد من أكبر الحركات في تاريخ المرأة والبيئة. |
Con la erosión del cinturón verde que separaba a los animales de los humanos, ambas especies vivimos dentro del ambiente viral de la otra. | TED | مع تآكل الحزام الأخضر الفاصل بين الحيوانات من البشر، أننا نعيش في بيئة فيروسية. |
Pero alguien le vio, le liberó del cinturón antes de que lo lograse. | Open Subtitles | لكن رآه شخص وحرر الحزام قبل أن يكمل عمله |
Cambié la hebilla del cinturón, la corbata, los calcetines. | Open Subtitles | غيرت الحزام. غيرت ربطة العنق. غيرت الجوارب |
Los agentes de gobierno tienen que mantenerse dentro de la ley, pero tienen unas cuantas opciones para poder golpearte debajo del cinturón. | Open Subtitles | يتوجب على عملاء الحكومة ,الألتزام بحدود القانون مع هذا, يظل لديهم الكثير من الخيارات التي تتيح لهم الضرب تحت الحزام |
Ni ataques con el codo ni con la rodilla, y nada de golpear por debajo del cinturón. | Open Subtitles | لا هجوم بالمرفق، لا هجوم بالركبة ولا ضرب تحت الحزام |
Exploraremos esa nube color rosa justo debajo del cinturón. | Open Subtitles | سوف نذهب لنستكشف ذلك السديم الوردي الموجود تحت الحزام |
No hay reglas excepto no pegar debajo del cinturón. | Open Subtitles | لا توجد أي قواعد باستثناء أي ضربة تحت الحزام |
Abriremos camino a través del cinturón... disparando drones. | Open Subtitles | سَنُذهب لإظهار الطريق خلال الحزامِ بإطلاق طائراتنا بدون طيّارِ |
La oradora también expresó la esperanza de que hubiera una mayor cooperación con los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito en el marco del nuevo marco estratégico del cinturón económico de la Ruta de la Seda y la Ruta de la Seda marítima. | UN | كما أعربت عن أملها في زيادة التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد للحزام الاقتصادي لطريق الحرير، ولطريق الحرير البحري. |
:: Desarrollar las comunidades que viven en las localidades afectadas del cinturón verde; | UN | :: تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة على مسار الأحزمة الخضراء. |
Las cosas se ponen difíciles y sabes, y no quiero desperdiciar tiempo valioso... ..tratando de liberarme del cinturón de seguridad. | Open Subtitles | مهلاً، عندما يجد الجد لن أُضيع وقت ثمين بالبحث لأتحرر من مشبك حزام المقعد |
Sistemáticamente te saltas al menos un agujero del cinturón. | Open Subtitles | ودائما ً لا تضع حزامك في جميع عقد البنطال |
Es un asteroide que viene de más allá de nuestro Sistema Solar... y del cinturón de asteroides. | Open Subtitles | حول محيط النظام الشمسي مشغول بالكواكب والحزام النجمي |
Soran está cambiando el curso del cinturón. | Open Subtitles | ذاك ما يفعله (سوران). إنه يبدّل مسار حزام الطاقة. |
A lo mejor debería quitarme los zapatos. O la hebilla del cinturón, pesa mucho. | Open Subtitles | ربما يجب علي خلع حذائي او إبزيم حزامي , إبزيم حزامي كبير |
Su población evoluciona constantemente, y se renueva con los objetos procedentes del cinturón principal de asteroides y el reservorio de cometas. | UN | ويتزايد مجموع الأجسام القريبة من الأرض تزايداً مستمراً، ويتجدّد من حزام الكويكبات الرئيسي ومُجمَّعات المذنّبات. |
Procura no tocarle. Intenta cogerle del cinturón. | Open Subtitles | لا بأس، حاول أن لا تلمسه امسكه من حزامه |