ويكيبيديا

    "del club de parís de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نادي باريس
        
    También agradecemos la decisión que adoptaron los 19 miembros del Club de París de otorgar una moratoria temporaria de un año para el pago de las deudas. UN ونحن ممتنون ايضا للقرار الذي اتخذه نادي باريس الذي يضم 19 عضوا بمنح وقف مؤقت لا يتجاوز امده سنة واحدة لقضاء الديون.
    La Reunión acogió con beneplácito el compromiso del Club de París de reducir de manera sustancial la deuda soberana del Iraq e instó a los demás acreedores a tomar decisiones similares. UN ورحب الاجتماع كذلك بالتزام نادي باريس بتخفيض الديون العراقية بشكل فعال وحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    Por consiguiente, acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas soberanas del Iraq, e instaron a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على حذو حذوه.
    Por consiguiente, acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas soberanas del Iraq, e instaron a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Apoyar el acuerdo del Club de París de 1991, formular medidas UN دعم اتفاق نادي باريس لعام 1991، ووضع تدابير
    Muchos países africanos se han beneficiado considerablemente de este enfoque y continuarán haciéndolo, en especial a la luz de la reciente decisión del Club de París de tratar de aumentar aún más la respuesta de los países acreedores al endeudamiento de los países más pobres. UN وقد استفادت بلدان افريقية عديدة استفـــادة كبيرة من هذا النهج وستواصل الاستفادة منه. وبخاصة في ضوء قرار نادي باريس اﻷخير بالسعي الى زيادة تحسين استجابة البلدان الدائنة لمديونية أشد البلدان فقرا.
    Por ello es auspiciosa la reciente decisión del Club de París de cancelar, según cada caso, hasta un 80% de la deuda bilateral de países que satisfagan las normas impuestas por el Banco Mundial y el FMI. UN ورحبت المتكلمة بما قرره نادي باريس مؤخرا من العمل، حسب الحالة، على إسقاط ما يصل إلى ٨٠ في المائة من الديون الثنائية للبلدان التي تفي بالمعايير التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Acogemos con beneplácito el compromiso del Club de París de reducir de manera sustancial la deuda soberana del Iraq e instamos a los demás acreedores a tomar decisiones similares. UN وإننا نرحب بالتزام نادي باريس بتخفيض ديون العراق السيادية تخفيضاً كبيراً، ونحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    Acogemos con beneplácito el compromiso del Club de París de reducir de manera sustancial la deuda soberana del Iraq e instamos a los demás acreedores a tomar decisiones similares. UN وإننا نرحب بالتزام نادي باريس بتخفيض ديون العراق السيادية تخفيضاً كبيراً، ونحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    La Reunión acogió con beneplácito el compromiso del Club de París de reducir de manera sustancial la deuda soberana del Iraq e instó a los demás acreedores a tomar decisiones similares. UN ورحب الاجتماع كذلك بالتزام نادي باريس بتخفيض ديون العراق الأجنبية على نحو كبير وحث الدائنين الآخرين على اتخاذ قرارات مماثلة.
    El Togo no hará ningún pago a los acreedores del Club de París de abril de 2008 a marzo de 2011. UN وسوف تُعفى توغو أيضاً من دفع أية ديون إلى الدائنين في نادي باريس خلال الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى آذار/مارس 2011.
    El país obtuvo la cancelación completa de la deuda admisible, a condición de que informara a la secretaría del Club de París de los progresos alcanzados con otros acreedores en los tres años siguientes. UN وحصل ذلك البلد على إلغاء تام لمجموع ديونه المستحقة، واقترن ذلك باشتراط المداومة على إبلاغ أمانة نادي باريس بالتقدم المحرز مع الدائنين الآخرين طوال السنوات الثلاث التالية.
    Las medidas que se tomaron en la conferencia de Sharm El-Sheik y la decisión del Club de París de condonar la deuda permitirán al Gobierno que se establezca en el Iraq, tras las elecciones previstas para 2005, reconstruir el país para que recupere el lugar que legítimamente le corresponde en la comunidad internacional. UN إن التدابير التي اتخذت في مؤتمر شرم الشيخ والقرارات التي أفضى إليها نادي باريس لإلغاء الديون، سوف تمكّن الحكومة التي ستنشأ في العراق وفقا للانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2005 من إعادة بناء العراق حتى يمكنه أن يستعيد مكانته المناسبة وسط المجتمع الدولي.
    En la Reunión se acogió con beneplácito el compromiso del Club de París de reducir, de manera sustancial, la deuda soberana del Iraq y se instó a los demás acreedores a tomar decisiones similares. UN 53 - ورحب الاجتماع أيضا بالتزام نادي باريس بتخفيض الدين السيادي للعراق بنسبة كبيرة وحث الدائنين الآخرين على اتخاذ إجراءات مماثلة.
    256. Los Ministros acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas foráneas del Iraq e instan a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN 256 - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لتعهد نادي باريس بخفض كبير للديون الخارجية على العراق وحثوا جهات دائنة أخرى على أن تحذو حذوه.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas foráneas del Iraq e instan a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN 261 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لتعهد نادي باريس بتخفيض ديون العراق الخارجية تخفيضا كبيرا، وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على أن تحذو هذا الحذو.
    64. En la Reunión se acogió con beneplácito el compromiso del Club de París de reducir la deuda del Iraq de manera sustancial y se hizo un llamamiento a otros Estados para que siguieran ese ejemplo. UN 64 - ورحب الاجتماع بالتعهدات الصادرة عن نادي باريس التي أدت إلى تخفيض كبير في مديونية العراق، ودعا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    12. Acoge con beneplácito la decisión del Club de París de avanzar más allá de las condiciones de Nápoles para reducir la deuda de los países más pobres y más endeudados, subraya la necesidad de que el Club de París siga considerando la posibilidad de nuevas reducciones del nivel de la deuda, e insta a todos los demás acreedores bilaterales a que hagan contribuciones comparables; UN " ١٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذه نادي باريس بتجاوز شروط نابولي لتخفيض ديون أفقر البلدان وأثقلها ديونا وتشدد على الحاجة إلى قيام نادي باريس بالنظر كذلك في تخفيض مستويات الديون وتحث جميع الجهات الدائنة الثنائية على تقديم مساهمات مشابهة؛
    11. Acoge con beneplácito la decisión del Club de París de ir más allá de las condiciones de Nápoles para reducir la deuda, entre otras cosas, condonando una parte de la carga de la deuda de los países más pobres y más endeudados, subraya la necesidad de que esa decisión se aplique lo antes posible e insta a los demás acreedores bilaterales a que hagan contribuciones comparables en el marco de la acción coordinada de todos los países; UN ١١ - ترحب بالقرار الذي اتخذه نادي باريس بتجاوز شروط نابولي لتخفيض ديون أفقر البلدان وأثقلها ديونا بما في ذلك إعفاءها من بعض أرصدة ديونها وتشدد على الحاجة الى التنفيذ السريع لهذا القرار وتحث جميع الجهات الدائنة الثنائية اﻷخرى على تقديم مساهمات مشابهة في إطار الجهود المنسقة التي تبذلها جميع البلدان؛
    11. Acoge con beneplácito la decisión del Club de París de ir más allá de las condiciones de Nápoles para reducir la deuda, entre otras cosas, condonando una parte de la carga de la deuda de los países más pobres y más endeudados, subraya la necesidad de que esa decisión se aplique lo antes posible e insta a los demás acreedores bilaterales a que hagan contribuciones comparables en el marco de la acción coordinada de todos los países; UN ١١ - ترحب بالقرار الذي اتخذه نادي باريس بتجاوز شروط نابولي لتخفيض ديون أفقر البلدان وأثقلها ديونا بما في ذلك إعفاءها من بعض أرصدة ديونها، وتشدد على الحاجة الى التنفيذ السريع لهذا القرار وتحث جميع الجهات الدائنة الثنائية اﻷخرى على تقديم مساهمات مشابهة في إطار الجهود المنسقة التي تبذلها جميع البلدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد