La Comisión Consultiva advierte un aumento similar en el costo del combustible de aviación en los dos períodos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة مماثلة في تكلفة وقود الطائرات بين فترتي الميزانية. |
La estimación refleja un incremento de 0,012 dólares por litro en el precio del combustible de aviación, que en el período anterior era de 0,188 dólares. | UN | وتعكس التقديرات ارتفاعا في تكلفة وقود الطائرات من ٠,١٨٨ دولار في الفترة السابقة أي بنسبة قدرها ٠,٠١٢ من الدولار للتر. |
Aumento debido al costo del equipo técnico recibido y pedido que se utilizará para los trabajos de conservación del camino de patrulla y el camión tanque que se utilizará para facilitar la distribución del combustible de aviación. | UN | الزيادة نتيجة لاستلام المعدات الهندسية المطلوبة لصيانة مسار الدورية، زائدا وقود الشاحنة، مما ييسر توزيع وقود الطائرات |
Esta reducción de las necesidades se contrarresta en parte por un aumento de los costos del combustible de aviación y la adquisición de equipo de tecnología de la información. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات. |
:: Se proporcionó capacitación 10 empleados en administración de mercaderías peligrosas, seguridad de la aviación, procedimientos para garantizar la calidad del combustible de aviación y operaciones aéreas | UN | :: تدريب 10 موظفين على إدارة البضائع الخطرة، وسلامة الطيران، والإجراءات المتعلقة بجودة وقود الطيران والعمليات الجوية |
Aumento debido al costo del equipo técnico recibido y pedido que se utilizará para los trabajos de conservación del camino de patrulla y el camión tanque que se utilizará para facilitar la distribución del combustible de aviación. | UN | الزيادة نتيجة لاستلام المعدات الهندسية المطلوبة لصيانة مسار الدورية، زائدا وقود الشاحنة، مما ييسر توزيع وقود الطائرات. |
:: Reducciones, parcialmente contrarrestadas por el aumento de las necesidades de recursos por concepto de transporte aéreo, resultantes del aumento en el costo del combustible de aviación | UN | :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات |
Además, el costo del combustible de aviación ha aumentado en casi un 26%. | UN | وفضلا عن ذلك، ارتفعت تكلفة وقود الطائرات بنسبة تبلغ نحو 26 في المائة. |
:: Establecimiento de un sistema de control de la utilización del combustible de aviación | UN | :: إعمال نظام مراقبة لاستخدام وقود الطائرات |
Trasporte aéreo Necesidades adicionales atribuibles a los mayores costos del combustible de aviación | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع تكاليف وقود الطائرات |
Establecimiento de un sistema de control de la utilización del combustible de aviación | UN | إعمال نظام مراقبة لاستخدام وقود الطائرات |
Se hizo un seguimiento del combustible de aviación consumido por las misiones durante el ejercicio. | UN | جرى تتبع مستوى استهلاك وقود الطائرات من قبل البعثات خلال الفترة المعنية. |
Impuesto de Noruega sobre el dióxido de carbono del combustible de aviación | UN | ضريبة النرويج المفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطائرات |
Así que, ¿el oleoducto del combustible de aviación va por debajo de esas subdivisiones? | Open Subtitles | إذاً أنبوب وقود الطائرات يجري تحت كل هذه المناطق ؟ |
También se incluyen créditos para aceite y lubricantes por un equivalente al 15% del costo total del combustible de aviación (10.100 dólares). | UN | وهناك أيضا اعتماد مخصص للزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٥ في المائة من مجموع تكاليف وقود الطائرات )١٠٠ ١٠ دولار(. |
También se consigna para aceite y lubricantes una suma que representa el 15% del costo total del combustible de aviación (60.900 dólares). | UN | وهناك أيضا اعتماد مخصص للزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٥ في المائة من مجموع تكاليف وقود الطائرات )٩٠٠ ٦٠ دولار(. |
Tras efectuar averiguaciones, la Comisión supo que el precio del combustible de aviación en la zona de la misión variaba entre 0,47 dólares por litro en El Aaiun y 0,55 dólares por litro en otros lugares, según el suplemento por portes. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تكلفة وقود الطائرات في منطقة البعثة يتراوح بين ٠,٤٧ دولار للتر الواحد في العيون و ٠,٥٥ دولار للتر الواحد في اﻷماكن اﻷخرى، تبعا لرسوم النقل التكميلية. |
48. Los gastos estimados se basan en el costo del combustible de aviación, que asciende a 1 dólar el galón. | UN | ٤٨ - يستند تقدير التكاليف إلى تكلفة لوقود الطائرات تبلغ دولارا واحدا للغالون الواحد. |
55. La estimación de los gastos se basa en el costo del combustible de aviación, estimado en 1 dólar el galón. | UN | ٥٥ - تستند تقديرات التكلفة إلى تكلفة لوقود الطائرات تبلغ دولارا واحدا للغالون الواحد. |
El costo real del combustible de aviación durante este período fue por término medio de 1,14 dólares el galón, con lo que se hicieron economías en el combustible de aviación tanto para los helicópteros como para los aviones. | UN | وقد بلغ متوسط اﻷسعار الفعلية لوقود الطائرات خلال هذه الفترة ١,١٤ دولار للجالون الواحد مما أدى الى تحقيق وفورات في وقود الطائرات لكل من طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين. |
34. La estimación prevé el costo del combustible de aviación para 57 helicópteros. | UN | ٤٣ - رصد هذا المبلغ التقديري لتغطية تكلفة وقود الطيران ﻟ ٥٧ من طائرات الهليكوبتر. |
Mayor número de horas de vuelo para reducir a un mínimo los viajes por carretera sobre la base de la evaluación de riesgos de seguridad más reciente, así como el aumento del costo del combustible de aviación | UN | ارتفاع عدد ساعات الطيران للتقليل من السفر برا إلى أدنى حد استنادا إلى أحدث تقييم للمخاطر الأمنية، فضلا عن ارتفاع تكاليف وقود الطيران |
Los precios estimados para el combustible se basan en el costo medio de seis meses del combustible de aviación. | UN | وتستند الأسعار المقدَّرة للوقود إلى متوسط تكاليف ستة أشهر لوقود الطيران. |