El párrafo 5 del comentario del artículo 4 dice así: | UN | فقد جاء في الفقرة ٥ من التعليق على المادة ٤ ما يلي: |
Los criterios para determinar la predominancia se expresan en el párrafo 6 del comentario del artículo 7 y se basan principalmente en criterios desarrollados en la práctica de los Estados. | UN | وقالت إن معايير تحديد الجنسية الغالبة ترد في الفقرة 6 من التعليق على المادة 7. وتستند أساسا إلى المعايير التي تطورت في ممارسة الدول. |
En el párrafo 6 b) del comentario del artículo 38, se invita a los Estados a decidir si el acusado estará facultado a impugnar la competencia de la Corte. | UN | وفي الفقرة ٦ )ب( من التعليق على المادة ٨٣، تعتبر الدول مدعوة إلى اتخاذ القرار المتعلق بإمكانية الطعن في اختصاص هيئة القضاء من جانب المتهم. |
El tribunal citó, entre otros, el siguiente extracto del comentario del artículo 49: | UN | وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49: |
El párrafo 1 del comentario del artículo 15 aclara que todos los días de presencia se cuentan para estos efectos, independientemente de si el contribuyente está trabajando. | UN | وتوضح الفقرة 1 من شرح المادة 15 أن كل أيام التواجد تحسب لهذا الغرض، بصرف النظر عما إذا كان دافع الضرائب يعمل. |
Esa opinión se corrobora con los párrafos 18) y 20) del comentario del artículo 3 en el que se examina la decisión adoptada en el caso del Lago Lanós. | UN | ومما يؤيد هذا الرأي ما جاء في الفقرتين ١٨ و ٢٠ من التعليق على المادة ٣، اللتين تناقشان الحكم في قضية " بحيرة لانو " . |
Observamos que, en la versión árabe de los párrafos 1, 4 y 5 del comentario del artículo 24, son incorrectas las referencias al artículo 26 y deben considerarse hechas al artículo 24. | UN | نلاحظ أن اﻹشارة في الفقرات )١( و )٤( و )٥( من التعليق على المادة ٢٤ إلى المادة ٢٦ في النص العربي غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٤. |
A ese respecto, son pertinentes los párrafos 5 y 6 del comentario de este artículo 26, y el párrafo 9 del comentario del artículo 45 (Renuncia al derecho a invocar la responsabilidad). | UN | 60 - وأردف قائلا إن الفقرتين 5 و6 من التعليق على المادة 26، فضلا عن الفقرة 9 من التعليق على المادة 45 بشأن سقوط الحق في الإحتجاج بالمسؤولية، واردة في هذا الخصوص. |
En su exposición, el Sr. Oliver recomendó que la Convención Modelo de las Naciones Unidas utilizara principalmente la versión de 2008 del comentario del artículo 7 del instrumento de la OCDE, la versión apropiada para citar. | UN | وفي بيانه، أوصى السيد أوليفار أن تستخدم اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية أساسا صيغة عام 2008 من التعليق على المادة 7 من اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باعتبارها الصيغة المناسبة للاقتباس. |
Puede verse un análisis del significado del término independencia en ese contexto en los párrafos ... del comentario del artículo 67 supra [**hyperlink**]. | UN | وللاطلاع على مناقشة معنى " الاستقلالية " في هذا السياق، انظر الفقرات... من التعليق على المادة 67 أعلاه [**وصلة تشعُّبية**]. |
Esa opinión se corroboraba con los párrafos 18 y 20 del comentario del artículo 3, en el que se examinaba la decisión adoptada en el caso del Lago Lanós. | UN | وقالت إن هذا الرأي تؤيده الفقرتان )١٨( و )٢٠( من التعليق على المادة ٣، اللتان تتضمنان مناقشة للقرار الذي صدر في قضية بحيرة لانو. |
Observamos que, en la versión árabe de los párrafos 1 y 4 del comentario del artículo 25, son incorrectas las referencias del artículo 27 y deben considerarse hechas al artículo 25. | UN | المادة ٢٥ الضبط ١ - نلاحظ أن اﻹشارة في الفقرتين )١( و )٤( من التعليق على المادة ٢٥ إلى المادة ٢٧ في النص العربي غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٥. |
Observamos que, en la versión árabe de los párrafos 1 y 5 del comentario del artículo 26, son incorrectas las referencias al artículo 28 y deben considerarse hechas al artículo 26. | UN | ١ - نلاحظ أن اﻹشارة في الفقرتين )١( و )٥( من التعليق على المادة ٢٦ إلى المادة ٢٨ في النص العربي غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٦. |
Observamos que, en la versión árabe de los párrafos 1, 3, 5 y 6 del comentario del artículo 27, son incorrectas las referencias al artículo 24 y deben considerarse hechas al artículo 27. | UN | نلاحظ أن اﻹشارة في الفقرات )١( و )٣( و )٥( و )٦( من التعليق على المادة ٢٧ إلى المادة ٢٤ في النص العربي غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٧. |
Observamos que, en la versión árabe del párrafo 1 del comentario del artículo 28, es incorrecta la referencia al artículo 25 y debe considerarse hecha al artículo 28. Asimismo resulta incorrecta la referencia al artículo 24 que figura en el mismo párrafo, que debe considerarse hecha al artículo 27. | UN | ٢ - نلاحظ أن اﻹشارة في الفقرة )١( من التعليق على المادة ٢٨ إلى المادة ٢٥ في النص العربي إشارة غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٨، كما أن اﻹشارة في ذات الفقرة إلى المادة ٢٤ إشارة غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٧. |
Por otra parte, tal como se indica en el párrafo 9 del comentario del artículo 10, la expresión " vínculo apropiado " debe interpretarse en un sentido más amplio que la noción de " vínculo auténtico " . | UN | ٩ - واستطرد قائلا إنه حسبما ورد في الفقرة ٩ من التعليق على المادة ١٠، يجب تفسير عبارة " الصلة المناسبة " تفسيرا أوسع من مفهوم " الصلة الحقيقية " . |
También se hizo alusión al párrafo 7 del comentario del artículo 51, que indica lo siguiente: | UN | كما أشارت المحكمة إلى الفقرة (7) من شرح المادة 51، ونصها: |
Cuando el asunto fue examinado en la Comisión, prevaleció la segunda opinión, que se recogió en el párrafo 10 del comentario del artículo 1 (A/64/10, párr. 51). | UN | وعندما نوقشت المسألة داخل اللجنة، رجح الرأي الثاني، وأعرب عنه في الفقرة (10) من شرح المادة 1 (A/64/10، الفقرة 51). |
A continuación, el Tribunal citó, in extenso, el párrafo 10) del comentario del artículo 31 sobre la cuestión del nexo que debe existir entre el hecho ilícito y el perjuicio para que surja la obligación de reparar. | UN | وعمدت المحكمة إلى اقتباس نص الفقرة 10 دونما اختصار من شرح المادة 31 بشأن مسألة الصلة التي لا بد وأن توجد بين الفعل غير المشروع والخسارة الناجمة عنه لكي ينشأ الالتزام بالجبر(). |
En efecto, el ejercicio de la protección diplomática sólo tiene sentido cuando se produce una " reclamación interestatal " (párr. 6 del comentario del artículo 1). | UN | فممارسة الحماية الدبلوماسية ليس لها أي معنى إلا إذا أفضت إلى " مطالبة بين الدول " (انظر التعليق على المادة الأولى، الفقرة 5). |
El tribunal recordó que el párrafo correspondiente del comentario del artículo 36 indicaba que la indemnización tenía por función " resarcir las pérdidas efectivas sufridas como resultado del acto internacionalmente ilícito " , y declaró que | UN | وأشارت إلى الفقرة ذات الصلة في شرح المادة 36 التي توضح أن وظيفة التعويض هي ' ' معالجة الخسائر الفعلية المتكبّدة نتيجة للفعل غير المشروع دوليا " ()، وقضت بما يلي: |
También se señalan posibles revisiones del comentario del artículo 14; en este momento, sin embargo, sería prematuro presentar un proyecto de comentario. | UN | كما أشير إلى تنقيحات ممكنة لشرح المادة 14؛ لكن سيكون من السابق لأوانه في هذه المرحلة تقديم مشروع شرح. |