ويكيبيديا

    "del comercio electrónico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة الإلكترونية
        
    • التجارة الالكترونية
        
    • للتجارة الإلكترونية
        
    • للتجارة اﻻلكترونية
        
    • بالتجارة الإلكترونية
        
    • التجارية الإلكترونية
        
    • والتجارة الإلكترونية
        
    • بالتجارة الالكترونية
        
    • التجارة اﻷلكترونية
        
    • التجاري الإلكتروني
        
    • للتجارة الاكترونية
        
    • في مجال التجارة اﻻلكترونية
        
    • في حقل التجارة اﻻلكترونية
        
    • الأعمال الإلكترونية
        
    • التجارية اﻻلكترونية
        
    Esa falta de armonización, considerada en el contexto del comercio electrónico, cobraba aun mayor trascendencia. UN ويبرز هذا الافتقار الى الاتساق بوجه خاص عندما يقيَّم في سياق التجارة الإلكترونية.
    Las empresas locales se beneficiarían mucho si pudieran contar con directrices y capacitación en la esfera del comercio electrónico. UN وستستفيد جهات الأعمال المحلية استفادة كبيرة من وضع مبادئ توجيهية ومن التدريب في مجال التجارة الإلكترونية.
    Estas recomendaciones marcan la labor futura de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico, según se expone más adelante. UN وتحدد هذه المناقشات والتوصيات مضمون عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية وذلك على النحو الوارد أدناه.
    Recuadro 4 El volumen del comercio electrónico y la probable rapidez de su crecimiento UN اﻹطار ٤: ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟
    La UNCTAD no tenía capacidad para actuar como incubadora del comercio electrónico. UN فليست لدى الأونكتاد القدرة على القيام بدور الحاضنة للتجارة الإلكترونية.
    Varios países han centrado su atención en sectores específicos que consideran particularmente adecuados para la adopción del comercio electrónico. UN وقد استهدف عدد من البلدان قطاعات بعينها باعتبارها قطاعات مناسبة بصورة خاصة لممارسة نشاط التجارة الإلكترونية.
    Sin embargo, para la mayoría de los países en desarrollo las ventajas del comercio electrónico siguen sin materializarse. UN بيد أنه لم تتجسد بعد، بالنسبة إلى أغلبية البلدان النامية، إمكانية الاستفادة من التجارة الإلكترونية.
    En su opinión, esa posibilidad favorecería también los intereses del comercio electrónico. UN ومثل هذه الحرية ستكون، في رأيه، في مصلحة التجارة الإلكترونية.
    Esa flexibilidad resulta necesaria para que se aliente la utilización del comercio electrónico. UN وهذه المرونة مطلوبة إذا كان يراد تشجيع التجارة الإلكترونية.
    La delegación de Indonesia considera alentadora la labor realizada por la CNUDMI en el ámbito del comercio electrónico. UN ٩٣ - وأوضح أن وفده متفائل إزاء الجهود التي تبذلها الأونسترال في مجال التجارة الإلكترونية.
    Se expresó apoyo con respecto a la preparación de un protocolo global para enmendar los regímenes sujetos a tratados multilaterales a fin de fomentar un mayor uso del comercio electrónico. UN وأبدي تأييد لإعداد بروتوكول واحد يعدل جميع النظم التعاهدية المتعددة الأطراف تيسيرا لزيادة استخدام التجارة الإلكترونية.
    La incorporación de datos en un mensaje electrónico por remisión a otra fuente es un aspecto importante del comercio electrónico. UN فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر.
    También es preciso llevar a cabo análisis de las implicaciones que tienen para los países en desarrollo los aspectos fiscales, jurídicos y normativos del comercio electrónico. UN والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية. وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    Tema 4 del programa - El impacto del comercio electrónico sobre el crecimiento del comercio internacional y el desarrollo, y su importancia UN البند 4 من جدول الأعمال: أثر التجارة الإلكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية
    En los tres años transcurridos desde que empezó a funcionar Internet, el lento crecimiento del comercio electrónico ha sido una de sus mayores desilusiones. UN فلقد كان بطء نمو التجارة الالكترونية خلال السنوات الثلاث التي تلت انطلاق اﻹنترنت من أكبر بواعث الشعور بخيبة اﻷمل فيها.
    Pero el desarrollo de enfoques legislativos diferentes y no unificados puede de hecho desalentar el crecimiento del comercio electrónico internacional. UN غير أن وضع نهج تشريعية متنوعة وغير موحدة يمكن أن يشكل بالفعل عائقا لنمو التجارة الالكترونية الدولية.
    Por tanto, otras regiones del mundo tienen sólo una participación mínima en los ingresos procedentes del comercio electrónico. UN ومن ثم لا تشارك مناطق أخرى من العالم سوى بنصيب أدنى في إيرادات التجارة الالكترونية.
    La misma importancia tendrá en este sentido la capacidad de estos países para acceder a la información necesaria sobre las cuestiones técnicas, jurídicas, económicas y políticas que plantea el rápido desarrollo del comercio electrónico. UN ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية.
    El costo de la infraestructura del comercio electrónico constituía un importante obstáculo para la expansión de las exportaciones. UN وتمثل تكلفة الهياكل اﻷساسية للتجارة اﻹلكترونية حاجزاً هاماً يعترض التوسع في الصادرات.
    Para ello, había que ocuparse de la evolución del comercio electrónico y del transporte y seguirla de cerca regularmente. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تناول التطورات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والنقل كما يلزم رصدها على أساس منتظم.
    En primer lugar, el aumento del comercio electrónico llevará a la realización de transacciones virtuales, difíciles de rastrear. UN أوَّلاً، يؤدي نمو المعاملات التجارية الإلكترونية إلى معاملات افتراضية يصعب تعقُّبُها.
    Sin embargo, el verdadero valor de Internet y del comercio electrónico rebasa el puro intercambio de mercancías y servicios. UN غير أن القيمة الكاملة للإنترنت والتجارة الإلكترونية تتجاوز مجرد تبادل السلع والخدمات.
    África no quería quedar marginada de las posibilidades del comercio electrónico. UN فأفريقيا لا تريد أن تهمﱠش فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    La Comisión tiene una oportunidad singular de establecer normas jurídicas internacionales que orienten el crecimiento del comercio electrónico. UN وأوضح أن اللجنة أتيحت لها فرصة فريدة لوضع قواعد قانونية دولية لتوجيه نمو التجارة اﻹلكترونية.
    La aparición del comercio electrónico en todo el mundo hace necesario el establecimiento y desarrollo de normas jurídicas internacionales que regulen las operaciones mercantiles en el ámbito electrónico. UN 27 - وأضاف أن ظهور التجارة الإلكترونية في كل أنحاء العالم يجعل من الضروري وضع وتطوير معايير قانونية دولية لتنظيم عمليات التبادل التجاري الإلكتروني.
    La delegación de Australia felicita a la CNUDMI por la labor que ha llevado a cabo en el ámbito del comercio electrónico. UN ٤٣ - وأضاف أن الوفد اﻷسترالي يحيي ما قامت به لجنة القانون التجاري الدولي من أعمال في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    Sin embargo, las TIC pueden ser un instrumento eficaz para que los países en desarrollo corrijan los desequilibrios, promuevan sus destinos turísticos y fomenten el desarrollo del comercio electrónico en la economía local. UN غير أن هذه التكنولوجيا يمكن أن تصبح أداة فعالة بأيدي البلدان النامية كي تصحِّح اختلال التوازن، وذلك بأن تتولى هي ترويج وجهاتها السياحية وترعى تنمية أنشطة الأعمال الإلكترونية في الاقتصاد المحلي.
    indica que los proveedores de servicios de la Internet están en la vanguardia de la promoción del comercio electrónico en la región. UN ٦٢- وتشير دراسة استقصائية أكاديمية أُجريت مؤخرا بشأن اﻷنشطة التجارية اﻹلكترونية في أمريكا اللاتينية)٨( إلى أن مزودي خدمات إنترنت يقومون بدور الرائد في تشجيع ممارسة التجارة اﻹلكترونية داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد