ويكيبيديا

    "del comercio en los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة في البلدان النامية
        
    Como consecuencia de la liberalización del comercio en los países en desarrollo, los aumentos de las importaciones han ejercido presiones sobre las ramas de producción nacionales. UN لقد أسفر تحرير التجارة في البلدان النامية عن تعرض الصناعات المحلية لضغوط بسبب ازدياد الواردات.
    Se intercambiaron puntos de vista sobre la mejor forma de aplicar las medidas de facilitación del comercio en los países en desarrollo y si unas normas obligatorias serían beneficiosas. UN ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً.
    Ello contribuiría a evitar las tendencias proteccionistas y a sustentar los programas de fomento del comercio en los países en desarrollo. UN وهذا سيساعد على تجنب الميول الحمائية والتركيز على برامج تدعم جهود تنمية التجارة في البلدان النامية.
    Lo anterior, como cabe comprender, exige la disponibilidad de servicios de apoyo técnico de promoción del comercio en los países en desarrollo, a fin de fomentar un desarrollo y una promoción del comercio eficientes en sus sectores empresariales. UN ومن المفهوم أن ما تقدم يتطلب توفر مرافق تقنية لدعم ترويج التجارة في البلدان النامية من أجل تطوير وتعزيز تنمية وترويج التجارة بكفاءة داخل نطاق قطاعات اﻷعمال الخاصة بهم.
    87. Uno de los aspectos de la liberalización del comercio en los países en desarrollo es la mayor apertura y el aumento de la competencia en sus mercados internos. UN ٨٧ - ومن أحد جوانب تحرير التجارة في البلدان النامية زيادة الانفتاح وزيادة المنافسة في أسواقها المحلية.
    El crecimiento del comercio en los países en desarrollo ha tendido a disminuir en los últimos años. UN ١٣ - شهد نمو التجارة في البلدان النامية اتجاها نحو الانخفاض في السنوات اﻷخيرة.
    La tecnología de la información y el entorno necesario se estudian actualmente en tanto en cuanto factores importantes para la realización con éxito de la facilitación del comercio en los países en desarrollo. UN واليوم، تناقَش تكنولوجيا المعلومات والبيئة اللازمة باعتبارهما عاملين رئيسيين من عوامل نجاح تنفيذ تيسير التجارة في البلدان النامية.
    B. Facilitación del comercio en los países en desarrollo antes del Acuerdo sobre facilitación del comercio UN باء- تيسير التجارة في البلدان النامية قبل اتفاق تيسير التجارة
    Sin embargo, se necesitan condiciones propicias para promover y aumentar la participación de esos países en el comercio internacional. Es necesario reconstruir un sistema de comercio multilateral equitativo, seguro, no discriminatorio y previsible, que facilite el desarrollo del comercio en los países en desarrollo. UN بيد أن هناك حاجة شديدة إلى ظروف مواتية لتنمية حصة البلدان النامية من التجارة الدولية وزيادتها: فمن الضروري إقامة نظام تجاري غير تمييزي متعدد الأطراف يمكن التنبؤ به لتيسير تنمية التجارة في البلدان النامية.
    En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2002 se analizó la relación entre los cambios en la composición del comercio en los países en desarrollo y el aumento de los recursos financieros externos y el ingreso nacional. UN وتناول " تقرير التجارة والتنمية " لسنة 2002 الصلة بين التغيُّرات الحاصلة في تكوين التجارة في البلدان النامية ونمو الموارد المالية الخارجية والدخل القومي.
    En particular, sufragar los costos del ajuste, en términos de pérdida de producción, empleo y recursos, que se derivan de la liberalización del comercio en los países en desarrollo debería formar parte de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويجب على وجه الخصوص أن يشكل تحمل تكاليف التكيف من حيث خسارة الناتج وفرص العمل والموارد الناجمة عن تحرير التجارة في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ، وإضافة إلى استراتيجياتها للتنمية الوطنية ومن التعاون الإنمائي الدولي.
    8. Los oradores señalaron que no había quedado definitivamente establecida la relación entre el comercio y la reducción de la pobreza y que los beneficios derivados del comercio en los países en desarrollo y los países menos adelantados (PMA) recaían sólo en un puñado de agentes económicos. UN 8- أشار المتناقشون إلى أن الصلة بين التجارة والحد من الفقر ليست قطعية وأن المنافع المنبثقة من التجارة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تقتصر على القليل من العناصر الاقتصادية الفاعلة.
    Dadas las pésimas condiciones de los servicios de transporte y facilitación del comercio en los países en desarrollo sin litoral de África, era probable que los futuros programas de acción de dicho grupo de países siguieran otorgando prioridad al transporte, la facilitación del comercio y los acuerdos de tránsito. UN وبالنظر إلى رداءة حالة النقل والخدمات الحالية في مجال تيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية، من المرجح أن يظل التركيز على النقل وتيسير التجارة وإبرام اتفاقات في مجال النقل العابر ضمن أولويات برامج عمل هذه المجموعة من البلدان في المستقبل.
    c) En general, no se puede decir que los efectos de las medidas de liberalización del comercio en los países en desarrollo sean constructivos o perjudiciales. UN (ج) ليس من الممكن بصفة عامة أن يوصف أثر أي تدبير من تدابير تحرير التجارة في البلدان النامية بأنه تدبير بنّاء أو تدبير ضار.
    b) Mejorar la eficiencia de los servicios en apoyo del comercio en los países en desarrollo y los países con economías en transición que se benefician de las actividades de cooperación técnica en esferas como el transporte, la facilitación del comercio, las aduanas, la logística y el comercio electrónico. UN (ب) زيادة كفاءة خدمات دعم التجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستفيد من أنشطة التعاون التقني في مجالات من قبيل النقل، وتيسير التجارة، والجمارك، والنقل والإمداد والتجارة الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد