ويكيبيديا

    "del comercio y el acceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة والوصول
        
    • التجارة والنفاذ
        
    • التجارة وسبل الوصول
        
    • التجارة وفتح
        
    A ese respecto, la reciente iniciativa relacionada con la facilitación del comercio y el acceso a los mercados podría incorporarse al contexto de la Nueva Alianza. UN وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة.
    Otros requisitos previos importantes para la consecución de sus objetivos de desarrollo industrial son la facilitación del comercio y el acceso a los mercados. UN وتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق هما شرطان رئيسيان آخران لتحقيق أهداف التنمية الصناعية لهذه البلدان.
    32. La facilitación del comercio y el acceso a los mercados permitirían a esos países integrarse en la economía mundial. UN ٣٢ - ومن شأن تسهيل التجارة والوصول إلى اﻷسواق أن يمكنا هذه البلدان من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Estudio sobre el efecto de la simplificación de las normas de origen para la facilitación del comercio y el acceso a mercados UN دراسة بشأن آثار تبسيط قواعد المنشأ على تيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق
    Con estas medidas el programa procura aumentar la productividad de las empresas nacionales e incrementar las ventajas competitivas con respecto a la facilitación del comercio y el acceso a los mercados industriales internacionales. UN ومن خلال هذه التدابير، يهدف البرنامج إلى تحسين انتاجية المنشآت المحلية وزيادة المكتسبات التنافسية فيما يتعلق بتيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق الصناعية الدولية.
    Los países en desarrollo destacaron la importancia de la liberalización del comercio y el acceso a los mercados, que propiciaban la creación de un espacio normativo a nivel nacional y la flexibilidad necesaria para avanzar en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددت البلدان النامية على أهمية تحرير التجارة والوصول إلى الأسواق، مما يمكّن من تهيئة مجال لوضع السياسات المحلية ومرونة لتعزيز التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como país continental, Kazajstán está firmemente convencido de que es importante tener en cuenta los intereses de los países en desarrollo sin litoral en lo que respecta al fomento de sus capacidades de transporte de tránsito, la promoción del comercio y el acceso a los mercados mundiales. UN ولأن كازاخستان بلد قاري، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأنه من المهم أن تراعى مصالح البلدان النامية غير الساحلية في تطوير قدرات النقل العابر، وتعزيز التجارة والوصول إلى الأسواق العالمية.
    7. El Director General también ha creado un grupo consultivo oficioso, integrado por representantes de Estados Miembros interesados, para que lo asesoren y le ayuden a aplicar la iniciativa sobre facilitación del comercio y el acceso a los mercados. UN 7- وأنشأ المدير العام أيضا فريقا استشاريا غير رسمي من ممثلين للدول الأعضاء المعنية لتقديم المشورة والمساعدة له في تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    China acoge con beneplácito la puesta en marcha de " iniciativas temáticas " relativas a la facilitación del comercio y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, así como las relativas a las fuentes renovables de energía. UN وأعرب عن ترحيب الصين بإطلاق " المبادرتين المواضيعيتين " المتعلقتين بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق أمام البلدان النامية وبمصادر الطاقة المتجددة.
    114. La ONUDI es un agente importante en el contexto internacional: por ello las iniciativas como la facilitación del comercio y el acceso a los mercados y la movilización de fondos para el desarrollo deben contar con el respaldo de los Estados Miembros y la comunidad de donantes. UN 114- وأضاف قائلا إن اليونيدو هي طرف فاعل هام في السياق الدولي، ولذلك فان المبادرات المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق وحشد الأموال لأغراض التنمية تستحق دعم الدول الأعضاء والجهات المانحة.
    Por ello el orador se complace de los nuevos programas de la Organización en el campo de la facilitación del comercio y el acceso a los mercados por vía de la capacitación y el fortalecimiento de la competitividad de las empresas, mediante el mejoramiento de la gestión y la calidad productiva y el establecimiento de vínculos con cadenas mundiales de suministros. UN وقال انه يرحب لذلك ببرامج المنظمة الجديدة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق عن طريق التدريب والجهود الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية للمنشآت عن طريق تحسين الادارة ونوعية المنتجات واقامة روابط مع شبكات التوريد العالمية.
    34. La movilización de recursos y el desarrollo de nuevos programas de cooperación constituyen prioridades para la ONUDI, y la delegación de China se felicita de las iniciativas adoptadas, en particular en las esferas de la facilitación del comercio y el acceso a los mercados y del apoyo a la energía renovable, a la agroindustria y a las pequeñas y medianas empresas (PYME). UN 34- ثم قال ان حشد الموارد واستحداث برامج جديدة للتعاون من أولويات اليونيدو وإن وفده يرحب بما اتُخذ من مبادرات، خصوصا في مجالات تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق والدعم المقدم إلى الطاقة المتجددة والصناعات الزراعية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    5. En su 26º período de sesiones, el Director General informó a la Junta sobre su propuesta de establecer un grupo consultivo oficioso de representantes de Estados Miembros interesados para que lo asesoraran y ayudaran en la tarea de aplicar la iniciativa sobre facilitación del comercio y el acceso a los mercados. UN 5- في دورة المجلس السادسة والعشرين، أبلغ المدير العام المجلس باقتراحه الداعي إلى إنشاء فريق مشاورات غير رسمي، يتألف من ممثلي الدول الأعضاء المهتمة، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ المبادرة المتعلقة بتسهيل التجارة والوصول إلى الأسواق.
    10. Además, en el marco general de estos módulos de servicios revisados, se decidió que en 2004-2007 la ONUDI se centrara en varias esferas prioritarias, entre otras, la promoción de la inversión, la transferencia, difusión y gestión de tecnología, la facilitación del comercio y el acceso a los mercados, el desarrollo de las empresas del sector privado y los acuerdos multinacionales sobre el medio ambiente. UN 10- وإضافة إلى ذلك، تقرّر ضمن الإطار العريض لنمائط الخدمات المنقّحة هذه أن تركّز اليونيدو على عدة مجالات تشديد خلال الفترة 2004-2007، تشمل ترويج الاستثمار؛ ونقل التكنولوجيا ونشرها وإدارتها؛ وتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق؛ وتطوير منشآت القطاع الخاص؛ والاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف.
    El grupo de los países en desarrollo sin litoral debería ampliar su programa de negociaciones más allá de la facilitación del comercio y el acceso a los mercados, de manera que incluya otras esferas de las negociaciones comerciales, como las limitaciones y los servicios relacionados con la oferta. UN 56 - ويتعين على مجموعة البلدان النامية غير الساحلية توسيع نطاق خطة المفاوضات الخاصة بها بحيث تتجاوز تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق لتشمل المجالات الأخرى ذات الصلة بالمفاوضات التجارية، مثل الخدمات والقيود المفروضة على عرضها.
    El orador encomia a la ONUDI por sus iniciativas con respecto al desarrollo de la energía rural con fines productivos, el desarrollo de agroindustrias y la facilitación del comercio y el acceso a los mercados. UN وتثني المجموعة على اليونيدو لمبادراتها المتعلقة باستخدام الطاقة الريفية في الأغراض الانتاجية، وتطوير الصناعات الزراعية، وتيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق.
    Si bien se ha hecho mucho hincapié en la importancia para África del comercio y el acceso a los mercados, ha quedado demostrado que en realidad los problemas relacionados con la oferta son la principal limitación de la industrialización, debido a la capacidad productiva y a una infraestructura insuficiente. UN ورغم شدة التركيز على أهمية التجارة والنفاذ إلى الأسواق لدى أفريقيا، فإنَّ الشواهد أثبتت أنَّ المسائل المتعلقة بالعرض هي في الواقع المعوق الرئيسي للتصنيع، من حيث القدرة الإنتاجية وقصور البنية التحتية.
    Como se indica en el párrafo 7 del documento IDB.27/17, el Director General estableció también un grupo consultivo oficioso para que lo asesorara y le ayudara a aplicar la iniciativa sobre facilitación del comercio y el acceso a los mercados. UN وكما هو مبين في الوثيقة IDB.27/17، الفقرة 7، أنشأ المدير العام أيضا فريقا استشاريا غير رسمي لتقديم المشورة والمساعدة له في تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق.
    En el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilateralesVéase Instrumentos jurídicos en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales (Ginebra, secretaría del GATT, 1994). se puso de relieve la creciente interdependencia de las economías nacionales y la importancia de la liberalización del comercio y el acceso a mercados dinámicos y abiertos. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)١٠( على ترابط الاقتصادات الوطنية المتزايد، إلى جانب أهمية تحرير التجارة والنفاذ إلى أسواق نشطة مفتوحة.
    En el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilateralesVéase Instrumentos jurídicos en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales (Ginebra, secretaría del GATT, 1994). se puso de relieve la creciente interdependencia de las economías nacionales y la importancia de la liberalización del comercio y el acceso a mercados dinámicos y abiertos. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)١٠( على ترابط الاقتصادات الوطنية المتزايد، إلى جانب أهمية تحرير التجارة والنفاذ إلى أسواق نشطة مفتوحة.
    En la actualidad, interesa mucho a su país la facilitación del comercio y el acceso a los mercados, y por ello ha puesto en marcha un nuevo programa para aumentar las exportaciones de fibra de camélidos. UN وإن بلدها مهتم جدا في الوقت الحالي بتيسير التجارة وسبل الوصول إلى الأسواق، وتحقيقا لهذه الغاية فهو بصدد استهلال برنامج جديد يرمي إلى زيادة صادرات أخشاب الأبلاكا.
    La liberalización del comercio y el acceso a los mercados de los productos procedentes de los países en desarrollo, así como la asistencia que se presta a los países que quieren integrarse en el sistema comercial mundial, son factores de particular importancia, sobre todo para los países menos adelantados. UN ويكتسي تحرير التجارة وفتح الأسواق أمام المنتجات من البلدان النامية وتقديم المساعدة إلى البلدان التي تسعى إلى الاندماج في النظام التجاري العالمي، تكتسي أهمية خاصة لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد