ويكيبيديا

    "del comercio y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة والتعاون
        
    Los países están buscando en forma pacífica su lugar en sus regiones y en el mundo y ayudando a crear riquezas a través del comercio y la cooperación. UN فالبلدان تتلمس سلميا مكانتها في مناطقها من العالم، وتساعد في خلق ثروة عن طريق التجارة والتعاون.
    Realiza estudios de política sobre las posibilidades para la expansión del comercio y la cooperación económica intrarregionales; UN الاضطلاع بدراسات تتسق مع السياسة العامة فيما يتعلق بإمكانية توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل المنطقة؛
    El alivio de la pobreza, la liberalización del comercio y la cooperación técnica han concentrado la atención como precursores de la creación definitiva de la unión económica del Asia meridional. UN وقد انصب التركيز بصفة رئيسية على التخفيف من وطأة الفقر وتحرير التجارة والتعاون التقني بوصفها تمهد الطريق لإنشاء اتحاد اقتصادي لجنوب آسيا في نهاية المطاف.
    En este contexto, desempeñaba una función en el análisis, la planificación y el establecimiento de asociaciones entre los países del Sur, así como en el fomento del comercio y la cooperación a nivel regional. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    No obstante, al mismo tiempo, los progresos en las esferas del comercio y la cooperación para el desarrollo han sido modestos. UN في الوقت ذاته، فإن التقدم المحرز في ميداني التجارة والتعاون الإنمائي كان متواضعا.
    Esto hubiera sido imposible sin la globalización, en particular el aumento del comercio y la cooperación interregional Sur-Sur. UN وهو أمر ما كان ليتحقق لولا العولمة، بما في ذلك تزايد التجارة والتعاون بين الأقاليم في الجنوب.
    Desafíos del comercio y la cooperación económica Sur-Sur UN تحديات التجارة والتعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب
    Objetivo de la Organización: Reforzar la facilitación del comercio y la cooperación económica conexa en la región de la CEPE y fuera de ella UN هدف المنظمة: تعزيز تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المتصل بها في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وخارجها
    Proporciona asistencia técnica a los miembros y miembros asociados acerca de las negociaciones comerciales en los planos internacional, regional y subregional, y del fortalecimiento del comercio y la cooperación económica regionales; UN تقديم المساعدة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية على المستويات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛
    Los Ministros reafirmaron que el Sistema mundial de preferencias comerciales (SGPC) constituía un elemento importante para seguir ampliando la liberalización del comercio y la cooperación interregional entre los países en desarrollo. UN ٥٦ - وأكد الوزراء من جديد أن نظام اﻷفضليات التجارية المعمم يشكل عنصرا هاما في زيادة توسيع نطاق تحرير التجارة والتعاون اﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية.
    En el futuro sería importante que la secretaría coordinara aún mejor sus esfuerzos en la esfera del comercio y la cooperación con las fuentes multilaterales y bilaterales que trabajaban en la región. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    En el futuro sería importante que la secretaría coordinara aún mejor sus esfuerzos en la esfera del comercio y la cooperación con las fuentes multilaterales y bilaterales que trabajaban en la región. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    La existencia de un régimen de controles de exportación contribuye a la expansión del comercio y la cooperación, haciendo que los suministradores nucleares estén más dispuestos a exportar debido a la garantía de un marco reglamentado. UN ويسهم وجود نظام ضوابط الصادرات في زيادة التجارة والتعاون عن طريق جعل الموردين النوويين أكثر رغبة في التصدير نظرا للضمان الذي يوفره إطار الرقابة.
    La existencia de un régimen de controles de exportación contribuye a la expansión del comercio y la cooperación, haciendo que los suministradores nucleares estén más dispuestos a exportar debido a la garantía de un marco reglamentado. UN ويسهم وجود نظام ضوابط الصادرات في زيادة التجارة والتعاون عن طريق جعل الموردين النوويين أكثر رغبة في التصدير نظرا للضمان الذي يوفره إطار الرقابة.
    En el futuro sería importante que la secretaría coordinara aún mejor sus esfuerzos en la esfera del comercio y la cooperación con las fuentes multilaterales y bilaterales que trabajaban en la región. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    A este respecto, la India asigna la máxima prioridad a la mejora de sus relaciones con Bhután y Nepal, particularmente mediante el fortalecimiento del comercio y la cooperación en relación con las cuestiones de tránsito. UN وفي هذا الصدد، أعطت الهند أقصى قدر من الأولوية لتعزيز علاقتها مع بوتان ونيبال، بما في ذلك عن طريق تعزيز التجارة والتعاون في مسائل العبور.
    En lo que se refiere al desarrollo del comercio y la cooperación económica con otros países, el problema principal que enfrenta Tayikistán es la falta de acceso al mar y otras dificultades relativas al transporte y las comunicaciones. UN وفيما يتعلق بتنمية التجارة والتعاون الاقتصادي مع البلدان الأخرى، فإن التحدي الأكبر الذي تواجهه طاجيكستان في هذا المجال هو انعدام إمكانية الوصول إلى البحر والمصاعب الأخرى في مجال النقل والمواصلات.
    Este grupo de tareas facilitará la labor de reunión, clasificación, cuantificación y análisis de datos sobre barreras no arancelarias y contribuirá a la creación de consenso intergubernamental sobre la liberalización del comercio y la cooperación en materia reglamentaria. UN وستسهّل فرقة العمل الأعمال المتعلقة بجمع البيانات غير الجمركية وتصنيفها وتحديدها وتحليلها، وستساعد على بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي بشأن تحرير التجارة والتعاون التنظيمي.
    Una de las principales oportunidades era la expansión del comercio y la cooperación económica Sur-Sur, que ofrecía nuevas fuentes de crecimiento y desarrollo a los países en desarrollo. UN وتمثلت فرصة ناشئة كبيرة في توسيع نطاق التجارة والتعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب، وهو ما وفر للبلدان النامية مصادر جديدة للنمو والتنمية.
    Además, la relación entre sus dos mayores Estados miembros comenzó a descongelarse con las conversaciones sobre el incremento del comercio y la cooperación, lo que hace crecer la esperanza de que la SAARC pueda aprovechar mejor la labor realizada en el pasado en pro de la construcción institucional y la definición de normas mediante acuerdos y convenciones. UN وفضلا عن ذلك، بدأ جليد العلاقات بين أكبر دولتيها في الذوبان مع وجود حديث عن زيادة حجم التجارة والتعاون بينهما، مما أذكى جذوة الآمال في أن الرابطة ستتمكن من أن تستثمر بشكل أفضل العمل الذي اضطلعت به من قبل في بناء المؤسسات ووضع المعايير من خلال الاتفاقات والاتفاقيات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد