Declaración sobre la intensificación del comercio y las inversiones en África | UN | إعلان بشأن تعجيل التجارة والاستثمار في أفريقيا |
Contribuimos a la liberalización regional del comercio y las inversiones mediante nuestra participación activa en el Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC). | UN | إننا نسهم في تحرير التجارة والاستثمار على الصعيد اﻹقليمي، من خلال مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
La liberalización del comercio y las inversiones crean condiciones propicias para el aumento de las corrientes de capital y para la transferencia de tecnología. | UN | إن تحرير التجارة والاستثمار يهيئ الظروف لزيادة تدفقات رأس المال ونقل التكنولوجيا. |
La globalización de la economía y la liberalización del comercio y las inversiones han abierto perspectivas sin precedentes. | UN | لقد فتحت عالمية الاقتصاد وتحرير التجارة والاستثمارات آفاقا لم يسبق لها مثيل. |
ii) Promoción del comercio y las inversiones. | UN | ' ٢ ' تطوير التجارة والاستثمار. |
África ha quedado en gran parte al margen del crecimiento del comercio y las inversiones registrado a nivel mundial en los últimos decenios. | UN | وقال إن نمو التجارة والاستثمار الأجنبي المسجل في كل أنحاء العالم خلال العقد الماضي تجاهل أفريقيا إلى درجة كبيرة. |
El objetivo común de todas estas iniciativas es la promoción del comercio y las inversiones. | UN | والهدف المشترك لجميع هذه المبادرات هو تعزيز التجارة والاستثمار. |
Esto es particularmente patente en el caso de la liberalización del comercio y las inversiones y de las normas de propiedad intelectual. | UN | يصدق هذا القول على نحو قاطع في حالة تحرير التجارة والاستثمار والقواعد المتعلقة بالملكية الفكرية. |
Esto es particularmente patente en el caso de la liberalización del comercio y las inversiones y de las normas de propiedad intelectual. | UN | يصدق هذا القول على نحو قاطع في حالة تحرير التجارة والاستثمار والقواعد المتعلقة بالملكية الفكرية. |
La solución de estas deficiencias es un requisito fundamental para lograr el crecimiento sostenido del comercio y las inversiones SurSur. | UN | وتشكل معالجة هذه النواقص شرطاً أساسياً لتحقيق النمو المطرد في التجارة والاستثمار داخل بلدان الجنوب. |
La globalización también plantea riesgos para los países de África pero puede asimismo dispensarles beneficios, en particular en la esfera del comercio y las inversiones. | UN | كما تمثل العولمة مخاطر للبلدان الأفريقية، ولكنها يمكن أيضا أن تعود عليها بالمنافع، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار. |
La globalización también plantea riesgos para los países de África pero puede asimismo dispensarles beneficios, en particular en la esfera del comercio y las inversiones. | UN | كما تمثل العولمة مخاطر للبلدان الأفريقية، ولكنها يمكن أيضا أن تعود عليها بالمنافع، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار. |
La búsqueda de soluciones alternativas en los ámbitos del comercio y las inversiones debe enmarcarse en un método común que beneficie y satisfaga por igual a todos los Estados. | UN | فالبحث عن حلول بديلة في مجال التجارة والاستثمار يجب أن يستخدم طريقة مشتركة تكون مفيدة لجميع الدول. |
Su delegación tiene interés en recibir más información sobre los ámbitos que el Grupo de Estudio se propone explorar, además del comercio y las inversiones. | UN | وسيكون وفده مهتماً بمعرفة المزيد عن المجالات التي يعتزم الفريق الدراسي استطلاعها بخلاف التجارة والاستثمار. |
Tomó nota de que la Zona de Comercio Preferencial ya había suprimido las dificultades de su reglamento original y había simplificado el resto para facilitar la ampliación del comercio y las inversiones dentro de la Zona; | UN | ولاحظت أن منطقة التجارة التفضيلية قد شطبت اﻷحكام الصعبة من قواعد شهادة المنشأ الخاصة بها وبسطت باقي اﻷحكام لتسهيل التوسع في التجارة والاستثمار في منطقة التجارة التفضيلية؛ |
97. También se podría determinar las posibles inequidades en la organización del comercio y las inversiones internacionales y podrían proponerse medidas para corregir esas inequidades. | UN | ٩٧ - ويمكن أن يقيﱢم الفصل أوجه التحيز المحتملة في طريقة تنظيم التجارة والاستثمار الدوليين، وأن يقترح سبل لتصحيحها. |
C. Restricciones a la expansión del comercio y las inversiones intrarregionales | UN | جيم - القيود التي تعترض سبيل توسيع التجارة والاستثمار بين بلدان المنطقة |
La liberalización ha generado un importante crecimiento del comercio y las inversiones. | UN | إن التحرير من القيود قد ولد نموا كافيا في التجارة والاستثمارات. |
La liberalización paulatina del comercio y las inversiones está trayendo una mayor reciprocidad en las relaciones económicas entre el Norte y el Sur. | UN | فالتحرير التدريجي للتجارة والاستثمار يقود اﻵن إلى المزيد من المعاملة بالمثل في العلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب. |
- Utilizar activamente el crédito para las inversiones, y el aseguramiento del comercio y las inversiones | UN | :: استخدام القروض الاستثمارية وتأمين الاستثمار والتجارة بنشاط |
5. Exhorta a la comunidad internacional a dar apoyo, incluso mediante la cooperación técnica entre los países en desarrollo, para potenciar los esfuerzos de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, por responder efectivamente a los problemas resultantes de la mundialización, para que puedan integrarse cabalmente en el sistema económico mundial de modo que se beneficien del comercio y las inversiones internacionales; | UN | 5 - تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعـــم، بما في ذلك الدعم مــن خلال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، تعزيزا للجهود التي تبذلها البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا، لمجابهة التحديات الناجمة عن العولمة، وذلك لتمكينها من الاندماج الكامل في النظام الاقتصادي العالمي، بحيث تستفيد من أنشطة التبادل التجاري والاستثمارات الدولية؛ |
. En segundo lugar, la presión tendiente a establecer un régimen multilateral amplio basado en las inversiones se sigue manifestando y probablemente aumente debido a las constantes exigencias de contar con salvaguardias ante el incremento del comercio y las inversiones. | UN | وثانيا، تتواصل الضغوط من أجل وضع نظام شامل متعدد الأطراف يرتكز على الاستثمارات، ومن المحتمل أن تزداد بفعل زخم الطلبات المستمرة للحصول على ضمانات للحماية من تسارع وتيرة التبادل التجاري والاستثمار. |