La secretaría de la Conferencia deberá garantizar que sus recomendaciones se pondrán a disposición de los miembros del Comité Preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي ﻷمانة المؤتمر أن تكفل أن تتاح توصياتها إلى أعضاء الجنة التحضيرية قبل أسبوع من بدء كل دورة على اﻷقل. |
La secretaría deberá velar por que sus recomendaciones se faciliten a los miembros del comité preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لﻷمانة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة التحضيرية قبل أسبوع على اﻷقل من بدء كل دورة. |
La secretaría deberá velar por que sus recomendaciones se faciliten a los miembros del comité preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لﻷمانة أن تكفل إتاحة توصياتها إلى أعضاء اللجنة التحضيرية قبل أسبوع على اﻷقل من بدء كل دورة. |
La solicitud de las " nuevas " ONG han de recibirse por lo menos 120 días antes del comienzo de cada período de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | ويجب أن ترد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية " الجديدة " قبل بداية كل دورة للفريق العامل ب120 يوماً على الأقل. |
6. El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación vence seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | 6- والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو ستة أسابيع قبل بداية كل دورة للجنة التحضيرية. |
La Secretaría de la Conferencia presentará sus recomendaciones al Comité Preparatorio dos semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del Comité. | UN | وتقدم أمانة المؤتمر توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع للجنة. |
Por ejemplo, el Comité Especial debería centrar su atención en unos pocos temas escogidos y establecer prioridades al encarar las muchas propuestas que tiene ante sí, que deberían presentarse mucho antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | فينبغي للجنة الخاصة، على سبيل المثال، أن تركز على عدد قليل من المواضيع المنتقاه وأن تحدد أولويات للنظر في المقترحات العديدة التي تعرض عليها، والتي ينبغي أن تقدم قبل كل دورة بوقت كاف. |
La secretaría deberá velar por que sus recomendaciones se faciliten a los miembros del comité preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لﻷمانة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة التحضيرية قبل أسبوع على اﻷقل من بدء كل دورة. |
La Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría deberá velar por que sus recomendaciones estén a disposición del grupo de trabajo por lo menos una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لوحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة أن تكفل إتاحة توصياتها للفريق العامل قبل أسبوع واحد على اﻷقل من بدء كل دورة. |
La Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría deberá velar por que sus recomendaciones estén a disposición del grupo de trabajo por lo menos una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لوحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة أن تكفل إتاحة توصياتها للفريق العامل قبل أسبوع واحد على اﻷقل من بدء كل دورة. |
El Comité elige su Mesa en el período de sesiones de organización, que por lo general se celebra a más tardar seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones sustantivo. | UN | 216 - تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها في دورتها التنظيمية، التي تعقد قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء كل دورة موضوعية. |
Los miembros de la Junta también pidieron que se les distribuyeran resúmenes de los informes orales varios días antes del comienzo de cada período de sesiones, ya que esos informes no facilitaban el diálogo, y que la secretaría considerara la posibilidad de añadir un tema sobre la enseñanza básica en el programa de trabajo para el año 2001. | UN | كما طلب أعضاء المجلس أن تعمم ملخصات للتقارير الشفوية على أعضاء المجلس قبل بضعة أيام من بدء كل دورة نظرا لأن التقارير الشفوية لا تيسِّر الحوار، وأن تبحث الأمانة مسألة إضافة بند إلى جدول الأعمال معني بالتعليم الأساسي إلى برنامج العمل لعام 2001. |
Las recomendaciones de la secretaría unificada y las observaciones formuladas por los Estados Miembros deberán ponerse a disposición de los miembros del comité preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. (Grupo de los 77) | UN | وينبغي أن تتاح للدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية توصيات اﻷمانة الموحدة والتعليقات التي أبدتها الدول اﻷعضاء، قبــــل أسبوع علـــــى اﻷقل من بدء كل دورة. )مجموعة اﻟ ٧٧( |
La Mesa de la Quinta Comisión podría desempeñar un papel más activo en la organización de esos talleres antes del comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea General, y también podría facilitar reuniones oficiosas para que los funcionarios de la Secretaría informen a los Estados Miembros. | UN | ويمكن لمكتب اللجنة الخامسة القيام بدور أنشط في اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقات العمل هذه قبل بداية كل دورة جديدة للجمعية العامة، وفي تيسير عقد اجتماعات إعلامية غير رسمية أيضا من جانب موظفي الأمانة لصالح الدول الأعضاء. |
Habida cuenta de que se celebraban cuatro períodos de sesiones por año y teniendo presente la obligación de difundir los documentos seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones, norma que había sido claramente consolidada por la resolución 50/11 de la Asamblea General sobre multilingüismo, de 2 de noviembre de 1995, la difusión de documentos en todos los idiomas oficiales representaba un reto difícil, pero que podría ser superado. | UN | وقال إنه مع عقد أربع دورات في السنة والالتزام بتوزيع الوثائق قبل بداية كل دورة بستة أسابيع، وهي قاعدة حددها بوضوح قرار الجمعية العامة ٥٠/١١ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن تعدد اللغات، فإن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية يمثل تحديا حقيقيا وإن كان من الممكن السيطرة عليه. |
La mayoría de los delegados estuvieron de acuerdo en la importancia de aprovechar la tecnología de las comunicaciones electrónicas para acelerar la tramitación de las solicitudes, mejorar las comunicaciones con las organizaciones no gubernamentales y permitir a los miembros del Comité tener acceso a las solicitudes y transmitir sus preguntas y observaciones preliminares mucho antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | 67 - واتفق معظم المندوبين على ضرورة الاستفادة من تكنولوجيا الاتصالات الإلكترونية في التعجيل بعملية الطلبات، وتحسين الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية، وتمكين أعضاء اللجنة من إجراء استعراض مسبق للطلبات وطرح أسئلتهم وتقديم تعليقاتهم التمهيدية قبل بداية كل دورة بوقت كاف. |
El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación vence cuatro semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del comité preparatorio. | UN | 7 - والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو أربع أسابيع قبل بداية كل اجتماع للجنة التحضيرية. |