La secretaría de la Conferencia debe asegurar que sus recomendaciones se facilitan al Comité Preparatorio por lo menos una semana antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وعلى أمانة المؤتمر أن تضمن تقديم توصياتها الى اللجنة التحضيرية قبل بدء الدورة بأسبوع واحد على اﻷقل. |
La secretaría de la Conferencia debe asegurar que sus recomendaciones se facilitan al Comité Preparatorio por lo menos una semana antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وعلى أمانة المؤتمر أن تضمن تقديم توصياتها الى اللجنة التحضيرية قبل بدء الدورة بأسبوع واحد على اﻷقل. |
ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع. |
Las prioridades de cada delegación participante se suelen fijar mucho antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وفي العادة يحدِّد كل وفد مشارك أولوياته، قبل وقت طويل من بداية الدورة فعلاً. |
Mi esperanza era que pudiésemos hacerlo antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. | UN | لقد كنت آمل في أن يكون في إمكاننا أن نفعل ذلك قبل بداية الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع. |
ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع. |
ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | `2` أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع؛ |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة. |
Para facilitar dicho examen, el Presidente tiene previsto celebrar consultas oficiosas con las Partes antes del comienzo del período de sesiones. | UN | ومن أجل تسهيل هذه المناقشات، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف قبل بدء الدورة. |
En primer lugar, los departamentos de origen de los documentos debían presentar la documentación anterior al período de sesiones para que fuese elaborada por la Oficina de Servicios de Conferencias diez semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | أولا، ينبغي على اﻹدارات الواضعة للوثائق أن تقدم وثائق ما قبل الدورة لتجهيزها إلى مكتب خدمات المؤتمرات قبل بدء الدورة بعشرة أسابيع. |
El artículo en cuestión tiene por objeto permitir que se presenten temas de carácter particularmente urgente, que no podían haberse propuesto antes del comienzo del período de sesiones o diferirse hasta el período de sesiones siguiente. | UN | وأضاف أن المادة المشار إليها قد وضعت ﻹتاحة عرض البنود ذات الطابع العاجل والتي ما كان من الممكن أن تقترح قبل بدء الدورة أو ترجأ إلى الدورة التالية. |
Con respecto a sus métodos de trabajo, la Comisión subrayó la conveniencia de disponer de los informes de los Relatores Especiales antes del comienzo del período de sesiones. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بأساليب عملها، شددت اللجنة على جدوى إتاحة تقارير المقررين الخاصين قبل بدء الدورة. |
Porcentaje de documentos/informes presentados en la fecha solicitada o seis semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | النسبة المئوية للوثائق/التقارير المقدمة في التاريخ المحدد أو قبل ستة أسابيع من بدء الدورة. |
Declaró que, en los futuros períodos de sesiones, estaría dispuesto a negarse a examinar los temas del programa si los documentos previos al período de sesiones conexos se hubieran presentado después del comienzo del período de sesiones. | UN | وأشارت الى أنها، في الدورات المقبلة، سوف تكون مستعدة لرفض النظر في بنود جدول اﻷعمال التي تقدم بشأنها وثائق ما قبل الدورة، بعد بداية الدورة. |
Pero, sea como fuere, es muy deseable que todos los informes estén disponibles algunas semanas antes del comienzo del período de sesiones, a fin de que los miembros de la Comisión puedan estudiarlos y reflexionar sobre ellos. | UN | ولكن من المرغوب فيه كثيرا أن تكون جميع التقارير متاحة ﻷعضاء اللجنة قبل بداية الدورة ببضعة أسابيع من أجل إتاحة امكانية دراستها والتفكير فيها. |
La Comisión exhortó a los Estados que tuvieran previsto someter proyectos de resolución a su examen su 50º período de sesiones que los presentaran a la Secretaría un mes antes del comienzo del período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة. |
El Comité pidió que los períodos de sesiones de organización se celebrasen puntualmente a más tardar seis semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo, durante los cuales podría elegirse la Mesa del siguiente período de sesiones. | UN | 158 - ودعت اللجنة إلى تحديد موعد مناسب لانعقاد كل دورة من الدورات التنظيمية بحيث تنعقد قبل بداية الدورة الموضوعية بمدة لا تقل عن ستة أسابيع، وينبغي أن ينتخب خلالها مكتب الدورة المقبلة. |
Para esos períodos de sesiones, la lista completa de los integrantes de la delegación deberá enviarse al Servicio de Protocolo y Enlace a la brevedad posible antes del comienzo del período de sesiones; | UN | فينبغي أن تُرسل الى دائرة المراسم والاتصال، في أقرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بتكوين الوفد. |
El Director presentará el proyecto de presupuesto al Consejo con una antelación mínima de seis semanas respecto del comienzo del período de sesiones de aquélla en que haya que examinarlo. | UN | ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر خلالها في الميزانية. |
En el párrafo 8, la Asamblea instó a los departamentos sustantivos de la Secretaría a que se atuvieran a la regla de presentar los documentos previos a los períodos de sesiones a la Oficina de Servicios de Conferencias al menos 10 semanas antes del comienzo del período de sesiones, para que se pudieran procesar a tiempo en todos los idiomas oficiales. | UN | وفي الفقرة ٨، حثت الجمعية اﻹدارات الفنية باﻷمانة العامة على الالتزام بالقاعدة التي تقتضي منها أن تقدم وثائق ما قبل الدورة إلى مكتب شؤون المؤتمرات قبل بداية الدورات بعشرة أسابيع على اﻷقل ليتسنى تجهيزها بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب. |