Petición del Comité al Ministerio de Relaciones Exteriores para que se le suministre más información sobre los fugitivos | UN | رسالة من اللجنة إلى وزارة الخارجية تطلب فيها معلومات إضافية عن الفارين |
En este capítulo se actualiza la experiencia del Comité al 19 de mayo de 2006, fecha en que terminó su 36º período de sesiones. | UN | ويستوفي هذا الفصل تجربة اللجنة حتى 19 أيار/مايو 2006، وهو تاريخ نهاية دورتها السادسة والثلاثين. |
Adviértase que todas estas funciones guardan conformidad con las observaciones finales del Comité al informe anterior. | UN | ويلاحظ أن كل تلك الأعمال تتفق مع التعليقات الختامية للجنة على التقرير السابق. |
Las Naciones Unidas sufragarán los gastos de viaje de la delegación oficial del Comité al seminario. | UN | وستتحمل الأمم المتحدة تكاليف سفر الوفد الرسمي للجنة إلى الحلقة الدراسية. |
El Comité se reunió el 7 de septiembre de 1999; el informe de la reunión y la recomendación del Comité al Consejo aparecen en el documento E/1999/109/Add.1. | UN | واجتمعت اللجنــة فـــي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ويـــــرد فـــي الوثيقة E/1999/109/Add.1 التقرير عن تلك الجلسة وتوصية اللجنة المقدمة إلى المجلس. |
Las recomendaciones del Comité al Consejo General de la OMC se transmiten a las Naciones Unidas | UN | وتُحال إلى اﻷمم المتحدة التوصيات المقدمة من اللجنة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Las recomendaciones del Comité al Consejo General de la OMC se transmiten a las Naciones Unidas | UN | وتُحال إلى اﻷمــم المتحدة التوصيات المقدمة من اللجنة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Informe del Comité al Consejo Económico y Social [9] | UN | التقرير المقدم من اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي]٩[ |
En este capítulo se actualiza la experiencia del Comité al 18 de mayo de 2007, fecha en que terminó su 38º período de sesiones. | UN | ويحدِّث هذا الفصل تجربة اللجنة حتى 18 أيار/مايو 2007، وهو تاريخ نهاية دورتها الثامنة والثلاثين. |
En este capítulo se actualiza la experiencia del Comité al 18 de mayo de 2007, fecha en que terminó su 38º período de sesiones. | UN | ويحدِّث هذا الفصل تجربة اللجنة حتى 18 أيار/مايو 2007، وهو تاريخ نهاية دورتها الثامنة والثلاثين. |
8. En el anexo II del presente informe figura una lista de los miembros del Comité al 8 de octubre de 2010, con una indicación de la duración de sus mandatos. | UN | 8- وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة أعضاء اللجنة حتى 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، مع ذكر مدة ولايتهم. |
A modo de síntesis, teniendo como guía para ello las Observaciones Finales del Comité al último Informe del Estado Uruguayo se señala: | UN | وعلى سبيل الإجمال، واسترشادا بالملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأخير لدولة أوروغواي، نورد ما يلي: |
217. Recomienda que los informes del Estado Parte, una vez presentados, se pongan de inmediato a disposición del público, y que se divulguen igualmente la observaciones finales del Comité al respecto. | UN | 217- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها للجمهور بسرعة اعتباراً من وقت تقديمها، وأن يتم بالمثل نشر الملاحظات الختامية للجنة على هذه التقارير. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores dispuso la traducción de las observaciones finales del Comité al finlandés y al sueco. | UN | وترجمت وزارة الخارجية الملاحظات الختامية للجنة إلى اللغتين الفنلندية والسويدية. |
4. El Presidente recuerda que la delegación oficial del Comité al seminario comprenderá los miembros de la Mesa y un miembro del Comité de cada grupo regional. | UN | 4 - الرئيس: أشار إلى أن الوفد الرسمي للجنة إلى الحلقة الدراسية سيضم أعضاء المكتب وعضواً واحداً من اللجنة من كل مجموعة إقليمية. |
:: Informes del Presidente del Comité al Consejo de Seguridad (2) | UN | :: تقارير رئيس اللجنة المقدمة إلى مجلس الأمن (تقريران) |
A ese respecto, se sugirió que cabría la posibilidad de tener en cuenta la edad de algunos miembros del Comité al examinar su posible reelección. | UN | وفي هذا السياق اقترح أن تؤخذ في الاعتبار أعمار بعض أعضاء اللجنة لدى النظر في إعادة تعيينهم. |
Esta decisión se reiteró en el informe del Comité al Consejo de Seguridad correspondiente a 1996 (S/1997/15, anexo). | UN | وتكرر تأكيد هذا القرار في تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس الأمن لعام 1996 (S/1997/15، المرفق). |
305. El Comité recomienda que se publique el informe del Estado Parte desde el momento en que es sometido, al igual que las observaciones finales del Comité al respecto. | UN | 305- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف التقرير للجمهور بمجرد تقديمه وأن تنشر ملاحظات اللجنة الختامية على التقرير بطريقة مماثلة. |
114. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado Parte tan pronto como se presenten y que se publiquen asimismo las observaciones del Comité al respecto. | UN | 114- وتوصي اللجنة بجعل تقارير الدولة الطرف متاحة بيُسر أمام الجمهور حال تقديمها وكذلك بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير بطريقة مماثلة. |
El Comité celebra este compromiso y solicita al Estado parte que facilite la visita de dos miembros del Comité al autor. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعهد، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تيسر زيارة اثنين من أعضاء اللجنة لصاحب الشكوى. |
6.2. Por lo que respecta a la denuncia de violación de los artículos 7 y 10 del Pacto, ya que el autor ha pasado más de ocho años en el pabellón de los condenados a muerte, el letrado afirma que el Estado Parte no ha evaluado la jurisprudencia del Comité al declarar que un lapso de tiempo pasado en ese pabellón no constituye una violación del Pacto. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادتين 7 و10 من العهد نظراً لحبس صاحب البلاغ في قسم المحكوم عليهم بالاعدام لأكثر من ثمان سنوات، يؤكد المحامي أن الدولة الطرف لم تدرك الرأي السابق للجنة إدراكاً كاملاً عندما ذكرت أن قضاء فترة معينة في قسم المحكوم عليهم بالاعدام لا يشكل انتهاكاً للعهد. |
Los expertos destacaron la contribución fundamental del Comité al examen de la violencia contra la mujer como forma de discriminación, de acuerdo con las disposiciones del artículo 1 de la Convención, que encuadró este flagelo en el marco de los derechos humanos. | UN | وشدد الخبراء على المساهمة البالغة الأهمية التي تسهم بها اللجنة في اعتبار العنف ضد المرأة شكلا من أشكال التمييز في نطاق معنى المادة 1 من الاتفاقية، التي أدخلت هذه الآفة ضمن إطار حقوق الإنسان. |
50. La PRESIDENTA cree interpretar correctamente el sentir del Comité al decir que se suprime el párrafo D.3.5, pero que los documentos básicos se mencionarán al final de la parte C. | UN | 50- الرئيسة: قالت إنها تعتقد بأنها تعرب عن رغبة اللجنة بالضبط عندما تقول إن الفقرة دال-3-5 حذفت، وإنه ستدرج في نهاية الجزء جيم عبارة بخصوص الوثائق الأساسية. |
La Asamblea General tomó nota del informe de la DCI y de las observaciones del Comité al respecto (decisión 49/439). | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وبتعليقات اللجنة على ذلك )المقرر ٤٩/٤٣٩(. |
:: Informes del Presidente del Comité al Consejo de Seguridad (4) | UN | :: إعداد تقارير رئيس اللجنة التي تقدم إلى مجلس الأمن (4) |