Se han fortalecido las prerrogativas del Consejo y del Comité de Altos Funcionarios, lo cual les permite sobre todo enviar misiones a las regiones en que hay crisis. | UN | فقد تم تعزيـــز سلطـــات المجلس وسلطات لجنة كبار المسؤولين بتمكينهما من إيفاد بعثات إلى المناطق التي تمــر بأزمات. |
El Secretario General está representado en las sesiones del Comité de Altos Funcionarios y enviará un representante al Consejo Ministerial de Roma. | UN | إن اﻷمين العام يرسل ممثلا له في اجتماعات لجنة كبار المسؤولين وسوف يرسل ممثلا له في اجتماع المجلس فـي روما. |
Mi Gobierno también afirmó que estaría dispuesto a examinar la cuestión de la continuación de las misiones de larga duración a la luz de las decisiones del Comité de Altos Funcionarios. | UN | وقد بينت حكومتي أيضا أنها ستقوم بالنظر في مسألة استمرار البعثات الطويلة اﻷمد، على ضوء قرار لجنة كبار المسؤولين. |
El informe figurará en el orden del día de la siguiente reunión ordinaria del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, que podrá decidir sobre posibles acciones complementarias. | UN | وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة. |
Habida cuenta de la necesidad de que las formas de relación entre la CSCE y las Naciones Unidas fueran flexibles y se ajustaran a cada situación concreta, se pidió al Presidente en ejercicio del Comité de Altos Funcionarios que mantuviera contactos estrechos con las Naciones Unidas para promover el intercambio periódico de información, la cooperación y la coordinación a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وفي ظل مراعاة ضرورة اتسام أشكال التفاعل بين المؤتمر واﻷمم المتحدة بالمرونة والتواؤم مع كل حالة بعينها، طُلب الى الرئيس العامل للجنة كبار المسؤولين أن يبقى على اتصال وثيق باﻷمم المتحدة من أجل تشجيع التبادل المُنتظم للمعلومات والتعاون والتنسيق، وتجنب ازدواجية الجهود. |
Acogieron con agrado la decisión del Comité de Altos Funcionarios de incrementar los recursos asignados al Alto Comisionado. | UN | ورحبوا بقرار لجنة كبار المسؤولين الخاص بزيادة الموارد المتاحة للمفوض السامي. |
En caso necesario, el enfoque cooperativo puede ser revisado o enmendado por los Estados miembros con la aprobación del Comité de Altos Funcionarios. | UN | ويخضع النهج التعاوني لاستعراض أو تعديل من الدول الأعضاء لدى موافقة لجنة كبار المسؤولين، متى دعت الحاجة إلى ذلك. |
El Comité Permanente organizará consultas exhaustivas y periódicas y, entre dos sesiones del Comité de Altos Funcionarios, podrá adoptar decisiones acerca de todas las cuestiones que sean de la competencia de la CSCE. | UN | وستجري اللجنة الدائمة مشاورات شاملة ومنتظمة وتقوم، عندما لا تكون لجنة كبار المسؤولين منعقدة باتخاذ القرارات بشأن جميع المسائل المتصلة بالمؤتمر. |
El Comité Permanente responderá de su acción ante el Comité de Altos Funcionarios y examinará previamente los asuntos que se proponga incluir en el orden del día del Comité de Altos Funcionarios. | UN | وستكون اللجنة الدائمة مسؤولة أمام لجنة كبار المسؤولين وتقوم بإجراء مناقشة أولية للبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال لجنة كبار المسؤولين. |
En el caso de designación de expertos o relatores en cumplimiento de una decisión del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, los Estados participantes sufragarán los gastos con arreglo al baremo habitual de reparto de gastos. | UN | وفي حالة تعيين خبراء أو مقررين وفقا لقرار اتخذته لجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ستتحمل النفقات الدول المشاركة وفقا للجدول العادي لتوزيع النفقات. |
Como primer paso, señalé dicha cuestión a la atención de la reunión del Comité de Altos Funcionarios de la CSCE celebrada en Praga el 15 de septiembre. | UN | وقد قمت، كخطوة أولى، بطرح هذه المسألة في اجتماع لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في براغ يوم ١٥ أيلول/سبتمبر. |
Lamentablemente, como se desprende de las decisiones de la reunión del Comité de Altos Funcionarios, celebrada el 29 y el 30 de junio de 1993 en Praga, el Comité no examinó nuestra solicitud de cooperación. | UN | إلا أنه لﻷسف، وكما نرى من القرارات التي اتخذها اجتماع لجنة كبار المسؤولين المعقود في براغ يومي ٢٩ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لم تنظر اللجنة في طلبنا التعاون. |
8. Secretaría de la CSCE. Los Ministros ratificaron la decisión del Comité de Altos Funcionarios de establecer una secretaría de la CSCE en Viena, con una oficina en Praga. | UN | ٨ - أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا: أقر الوزراء المقرر الذي اتخذته لجنة كبار المسؤولين بإنشاء أمانة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا ومكتب في براغ. |
El Secretario General ha estado representado en las reuniones del Comité de Altos Funcionarios de la OSCE en Praga (ahora Consejo Superior). | UN | وقد تم تمثيل اﻷمين العام في اجتماعات لجنة كبار المسؤولين في المنظمة في براغ )التي أصبحت تعرف اﻵن بمجلس الكبار(. |
Presidente del Comité de Altos Funcionarios del Órgano de Políticas, Defensa y Seguridad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) (2002- ) | UN | رئيس لجنة كبار مسؤولي جهاز السياسة والدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (2002- ) |
Se invita a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos a que, en consulta con los Estados participantes interesados, presente en las próximas reuniones del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente, nuevas propuestas de medidas de continuidad que resulten de los seminarios sobre la dimensión humana; | UN | كما أن مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مدعو الى أن يقوم، بالتشاور مع الدول المشاركة المهتمة، بتقديم مقترحات أخرى للقيام بأعمال المتابعة الملائمة التي تنشأ عن الحلقات الدراسية المتعلقة بالبعد اﻹنساني والى الاجتماعات القادمة للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة؛ |
10. Disposiciones en materia de personal para las instituciones de la CSCE. Los Ministros, tomaron nota con aprecio del informe del grupo ad hoc sobre gestión eficaz de los recursos de la CSCE, aprobado por la 23ª Reunión del Comité de Altos Funcionarios. | UN | ١٠ - ترتيبات الموظفين اللازمة لمؤسسات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا: أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص المعني باﻹدارة الكفؤة لموارد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي وافقت عليه الجلسة ٢٣ للجنة كبار المسؤولين. |
Es bien sabido que, en la 13ª reunión del Comité de Altos Funcionarios de la CSCE, celebrada el 8 de julio de 1992, se suspendió a la República Federativa de Yugoslavia de su participación en la CSCE y se denegó a sus representantes el derecho a participar en las reuniones y actividades de esta organización. | UN | ومن المعروف جيدا أنه في الجلسة ١٣ للجنة كبار المسؤولين التابعة للمؤتمر، المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، تم تعليق عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنع ممثلها من ممارسة الحق في المشاركة في اجتماعات وأنشطة هذه المنظمة. |
9. En razón de la necesidad de practicar formas de interacción de la CSCE con las Naciones Unidas que fueran flexibles y se ajustaran a cada situación concreta, se encargó al Presidente en ejercicio del Comité de Altos Funcionarios que mantuviera un contacto estrecho con las Naciones Unidas a fin de promover el intercambio sistemático de información, así como la cooperación y la coordinación, y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | ٩ - وبالنظر الى ضرورة إبقاء أشكال تفاعل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اﻷمم المتحدة مرنة وملائمة لكل حالة محددة، كلف الرئيس الحالي للجنة كبار المسؤولين بالحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع اﻷمم المتحدة لتشجيع التبادل المنتظم للمعلومات وتعزيز التعاون والتنسيق وتجنب ازدواج الجهود. |
Es de público conocimiento que en la 13ª sesión del Comité de Altos Funcionarios de la CSCE, celebrada el 8 de julio de 1992, se suspendió la participación de la República Federativa de Yugoslavia en la CSCE y se negó a sus representantes el derecho a participar en las sesiones y actividades de la Conferencia. | UN | ومن المعروف جيدا أنه في الاجتماع الثالث عشر للجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٢، عُلقت عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وحُرم ممثلوها من حق المشاركة في اجتماعات هذه المنظمة وأنشطتها. |