Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo | UN | المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
Así lo haré debido a que Suecia ocupa la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وهذه المرة أقدمه بوصف السويد الرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا. |
En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. | UN | أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا. |
En 2001 Lituania ocupará la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Dicha entrada en vigor ocurrirá durante el período en el que la República Eslovaca estará ocupando la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويقع سريان مفعول الاتفاقية خلال الفترة التي تتولى فيها جمهورية سلوفاكيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Me dirijo a usted en mi calidad de representante del país que en el período actual ocupa la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | أكتب إليكم بصفتي ممثل البلد الذي يقوم حاليا بمهام رئيس اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا. |
Durante su Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa en 2008, Suecia dio prioridad a los derechos humanos. | UN | وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008. |
Durante nuestra actual presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa, hemos trabajado para seguir mejorando y fortaleciendo la cooperación entre el Consejo de Europa y otras organizaciones. | UN | فخلال رئاستنا الحالية للجنة وزراء مجلس أوروبا، عملنا على المزيد من تعزيز وتقوية التعاون بين مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى. |
San Marino tiene la intención de trabajar en apoyo de esa campaña con el fin de proteger los derechos de las mujeres, ya que esa campaña se ajusta al compromiso que contrajo mientras ocupó la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وتنوي سان مارينو العمل دعما لتلك الحملة لحماية حقوق المرأة، وهو ما يأتي بالتوازي مع التزام قُطع خلال رئاستها للجنة وزراء مجلس أوروبا. |
La primera versión del proyecto de resolución fue preparada por el Consejo de Europa en Estrasburgo y enviada a las Misiones Permanentes en Nueva York por la presidencia saliente del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | والنسخة الأولى من مشروع القرار أعدها مجلس أوروبا في ستراسبرغ وأرسلها إلى البعثة الدائمة في نيويورك من خلال الرئاسة المنتهية ولايتها للجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Así, pues, nos encanta que el tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa se esté debatiendo hoy en la Asamblea por primera vez, y por eso rendimos homenaje a la presidencia italiana del Comité de Ministros del Consejo de Europa por haber hecho posible que así sea, y por el trabajo incansable de nuestra relatora, Hanne Severinsen. | UN | وهكذا سعدنا لأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يناقش اليوم في هذه الجمعية لأول مرة على الإطلاق. ولذا فنحن نشيد بالرئاسة الإيطالية للجنة وزراء مجلس أوروبا لتمكينها من حدوث ذلك، وبالأعمال المضنية التي يضطلع بها مقررنا الدانمركي، هان سيفيرنسن. |
Tengo el honor de recordar el 110° período de sesiones del Comité de Ministros del Consejo de Europa, que se celebró en Vilnius los días 2 y 3 de mayo de 2002, bajo la Presidencia del Sr. Antanas Valionis, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. | UN | أتشرف بالإشارة إلى الدورة العاشرة بعد المائة للجنة وزراء مجلس أوروبا التي انعقدت في فيلنيوس في 2 و 3 أيار/مايو 2002 وترأسها السيد أنتاناس فاليونيس، وزير خارجية جمهورية ليتوانيا. |
- Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo (véase anexo I); | UN | - المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب (انظر المرفق الأول)؛ |
Bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa, el Gobierno seguirá adoptando todas las medidas necesarias para la ejecución de los fallos de la Corte. | UN | وستواصل الحكومة، تحت إشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة. |
Bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa, el Gobierno seguirá adoptando todas las medidas necesarias para ejecutar las sentencias del Tribunal. | UN | وستستمر الحكومة، بإشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة. |
Dado que en la actualidad Bulgaria ocupa la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa, quiero hacer una breve alusión a ese órgano, que cuenta ya con 32 miembros. | UN | أما وأن بلغاريا تتولى اﻵن رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا، فأود أن أشير بإيجاز إلى هذه الهيئة التي تضم اﻵن ٣٢ دولة عضوا، منها تسع دول انضمت منذ عام ١٩٨٩، وتسع أخرى تنخرط اﻵن في عملية الانضمام. |
Habida cuenta de la diferencia fundamental entre la condición de las sentencias de la Corte o el Tribunal y los dictámenes de los órganos creados en virtud de tratados, no se hace referencia a las actividades de seguimiento del Comité de Ministros del Consejo de Europa ni de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | ونظرا للفرق الأساسي في مركز أحكام المحكمة وآراء هيئات المعاهدات، لم يتم تناول متابعة أنشطة لجنة وزراء مجلس أوروبا ومحكمة البلدان الأمريكية. |
A este respecto, seguimos las directivas del Comité de Ministros del Consejo de Europa relativos al respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | ونحن في هذا المنحى نتبع توجيهات اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا المتعلقة باحترام حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
Bélgica sigue las directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa en materia de derechos humanos y lucha contra el terrorismo. | UN | وهي تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
2000- Representante de la República Checa en el Consejo Consultivo de magistrados europeos del Consejo de Europa, órgano asesor del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | 2000- ممثل الجمهورية التشيكية في مجلس القضاة الأوروبيين الاستشاري لمجلس أوروبا، وهو هيئة استشارية للجنة الوزارية لمجلس أوروبا؛ |
En consecuencia, su Gobierno ha asignado prioridad a la promoción de los derechos del niño, incluso en foros internacionales, y así lo ha hecho, por ejemplo, al ejercer la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa y al integrar la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones para la Infancia (UNICEF). | UN | ووفقاً لذلك، أقدمت حكومتها على تعزيز حقوق الطفل باعتبارها إحدى الأولويات، بما في ذلك في المنتديات الدولية، على سبيل المثال، أثناء رئاستها الحالية للجنة الوزارية لمجلس أوروبا والعضوية في المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Conforme a la sentencia del Tribunal, una vez pagadas por Turquía, el Gobierno de la República de Chipre distribuirá las sumas mencionadas bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وعملاً بحكم المحكمة، متى دفعت تركيا المبالغ المذكورة، وزعتها حكومة جمهورية قبرص بإشراف اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا. |
Tras asumir la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa a principios del año, Armenia ha convertido la lucha contra el racismo y la xenofobia y la promoción de los valores europeos mediante el diálogo intercultural en dos de sus objetivos principales. | UN | فبعد أن تولت أرمينيا رئاسة لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في وقت سابق من هذا العام، جعلت من أهدافها الرئيسية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز القيم الأوروبية باعتماد الحوار بين الثقافات. |
Ejemplos de ello son los instrumentos sobre desplazamiento interno que se elaboran actualmente dentro de la Unión Africana y de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, así como la resolución que aprobó recientemente la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos y la recomendación del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | والأمثلة على ذلك هي الصكوك المتعلقة بالتشرد الداخلي التي هي قيد الوضع حاليا في الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، وكذلك القرار الذي اعتمدته مؤخرا الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، وتوصية لجنة الوزراء في مجلس أوروبا. |