El Estado Parte se refiere asimismo al Comentario General del Comité sobre el artículo 17, en que se declara que la protección de la vida privada es necesariamente relativa. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا الى التعليق العام للجنة على المادة ٧١، الذي ذكرت فيه أن حماية الحق في الحـياة الخاصة نسبي بالضرورة. |
El Estado Parte se refiere asimismo al Comentario General del Comité sobre el artículo 17, en que se declara que la protección de la vida privada es necesariamente relativa. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى التعليق العام للجنة على المادة ٧١، الذي ذكرت فيه أن حماية الحق في الحـياة الخاصة نسبي بالضرورة. |
86. La Sra. EVATT propone que ya que va a incluirse el anexo III en el informe pese a que el texto definitivo todavía no ha sido aprobado, también debería incluirse el comentario general del Comité sobre el artículo 12. | UN | 86- السيدة إيفات أشارت إلى أنه نظراً لأن المرفق الثالث سيدرج في التقرير على الرغم من أن الصيغة النهائية لم تتم الموافقة عليها بعد، فإنه ينبغي أيضاً إدراج التعليق العام للجنة على المادة 12. |
El autor sostiene que reúne los factores señalados en la observación general del Comité sobre el artículo 3. | UN | 5-3 ويرى مقدم البلاغ أنه استوفي العوامل الواردة في التعليق العام للجنة بشأن المادة 3. |
31. El Sr. POCAR recuerda que la noción expresada en este párrafo figura ya en el párrafo 9 de la Observación general Nº 15 del Comité sobre el artículo 13, en que se dice que se debe permitir que todo extranjero expulsado se dirija a cualquier país que acceda a recibirlo. | UN | 31- السيد بوكار أشار إلى أن المفهوم المعبر عنه في هذه الفقرة قد ورد بالفعل في الفقرة 9 من التعليق العام رقم 15 للجنة بشأن المادة 13 حيث ذكر أن الأجنبي الذي يطرد يجب أن يتمكن من التوجه إلى أي بلد يوافق على استقباله. |
Sírvanse explicar con más detalle la posición del Gobierno sobre esta cuestión y proporcionar cualquier información sobre las modificaciones previstas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre el artículo 12 de la Convención. | UN | يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن موقف الحكومة من هذا الشاغل وتقديم أي معلومات عن التعديلات المتوخاة لزيادة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية، وفقاً للتوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية. |
98. La Sra. EVATT señala que en el 66º período de sesiones no se propuso hacer ninguna modificación a la Observación general del Comité sobre el artículo 4. | UN | 98- السيدة إيفات أوضحت أنه لم يُقدَّم في الدورة السادسة والستين للجنة أي تعديل للتعليق العام للجنة على المادة 4. |
A ese respecto, el orador señala a la atención de la delegación la Observación general No. 11 del Comité sobre el artículo 20, así como la Observación general No. 29 sobre las excepciones durante un estado de emergencia. | UN | ولفت في هذا الصدد، انتباه الوفد إلى التعليق العام رقم 11 للجنة على المادة 20 وتعليقها العام رقم 29 على الاستثناءات الواردة في حالة الطوارئ. |
54. Por lo que se refiere a los pueblos indígenas, se pregunta si el Gobierno de la Argentina ha tenido en cuenta la observación general del Comité sobre el artículo 27 del Pacto al redactar su nueva legislación. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين، تساءل عما إذا كانت حكومة اﻷرجنتين على علم بالتعليق العام للجنة على المادة ٢٧ من العهد عند صياغة الحكومة لتشريعها الجديد. |
33. El Sr. SCHEININ, aludiendo al párrafo 53, relativo a las perspectivas de género, dice que el documento de antecedentes preparado por la División para el Adelanto de la Mujer podría ser útil para formular la observación general del Comité sobre el artículo 3. | UN | ٣٣- السيد شاينين: أشار إلى الفقرة ٣٥ المتعلقة بمنظور كل من الجنسين، فقال إن ورقة المعلومات اﻷساسية التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة قد تكون ذات فائدة في صياغة التعليق العام للجنة على المادة ٣. |
La Asociación envió sus comentarios acerca del proyecto de Observaciones Generales del Comité sobre el artículo 14 (2011). | UN | وقدمت الرابطة تعليقات على مشروع التعليقات العامة للجنة على المادة 14 (2011). |
El Estado Parte se refiere asimismo a la Observación general del Comité sobre el artículo 3, según la cual el Comité debe dar un peso considerable a las conclusiones de los órganos del Estado Parte en lo que respecta a los hechos expuestos en la comunicación, y hace hincapié en que esta última sólo consta de una página. | UN | 4-5 وتحيل الدولة الطرف أيضا إلى التعليق العام للجنة على المادة 3 الذي يفيد بأن اللجنة يجب أن تمنح استنتاجات أجهزة الدولة الطرف وزنا كبيرا فيما يتعلق بوقائع البلاغ، وتؤكد أن البلاغ اقتصر على صفحة واحدة. |
68. La Observación general Nº 22 del Comité, sobre el artículo 18 (Derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión), es de importancia decisiva para la causa que defiende su organización. | UN | 68- ويكتسي التعليق العام رقم 22 للجنة على المادة 18 (حرية الفكر والوجدان والدين) أهمية حيوية بالنسبة إلى المسألة التي تدافع عنها منظمته. |
El autor se refiere, además, a la Observación general del Comité sobre el artículo 17, según la cual los Estados tienen la obligación positiva de garantizar el respeto del derecho de toda persona a ser protegida contra la injerencia arbitraria o ilegal en su intimidad, familia y hogar. | UN | كما يشير صاحب الرسالة إلى التعليق العام ١٦ للجنة بشأن المادة ١٧ الذي ينص على أن على الدولة التزاما واضحا بكفالة احترام حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته. |
8.3. El letrado se remite a la observación general del Comité sobre el artículo 3 de la Convención contra la Tortura y alega que el artículo 3 se aplica al caso del autor en cuanto se indica a continuación: | UN | 8-3 ويشير المحامي إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب ويقول إن المادة 3 تنطبق على حالة مقدم البلاغ على النحو التالي. |
Sírvanse explicar con más detalle la posición del Gobierno sobre esta cuestión y proporcionar cualquier información sobre las modificaciones previstas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre el artículo 12 de la Convención. | UN | يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن موقف الحكومة من هذا الشاغل وتقديم أي معلومات عن التعديلات المتوخاة لتحسين استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية، طبقا للتوصية العامة رقم 24 للجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية. |
Al parecer, las personas pertenecientes a minorías reciben protección en su calidad de " pertenecientes a las minorías " y no en su calidad de " individuos que las componen " (párr. 346), por lo que desea saber si ello es compatible con la Observación general del Comité sobre el artículo 27. | UN | ويبدو أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات يحصلون على الحماية " بصفتهم هذه وليس بصفتهم أفرادا يشكلون هذه اﻷقليات " )الفقرة ٦٤٣(؛ واستفسر عما اذا كان ذلك يتسق مع التعليق العام للجنة بشأن المادة ٧٢. |
34. El PRESIDENTE dice que parece haber consenso en favor de la formulación no sexista propuesta por la Sra. Evatt, de añadir una nota de pie de página que remita al lector al párrafo 9 de la Observación general Nº 15 del Comité sobre el artículo 13 y de suprimir en la primera oración del párrafo toda mención del derecho a circular libremente en un Estado. | UN | 34- الرئيس قال إن هناك فيما يبدو توافقا في الآراء مؤيدا للصيغة غير المنحازة جنسيا التي اقترحتها السيدة إيفات، ولإضافة حاشية في أسفل الصفحة تحيل إلى الفقرة 9 من التعليق العام رقم 15 للجنة بشأن المادة 13، وللقيام في الجملة الأولى من الفقرة بحذف أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما. |
4.8 Por último, el Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité sobre el artículo 26, según la cual no todas las diferencias de trato están prohibidas en virtud del artículo 26, pero toda diferenciación debe estar basada en criterios razonables y objetivos. | UN | 4-8 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهاد القانوني للجنة بشأن المادة 26، ومفاده أن هذه المادة لا تحظر جميع أشكال التمييز في المعاملة، وأن التمييز يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية(). |
A la hora de revisar su legislación, el Estado parte debería tener en consideración la recomendación general 29 del Comité sobre el artículo 16 de la Convención relativo a las consecuencias económicas del matrimonio, las relaciones familiares y su disolución. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند استعراض تشريعاتها، أن تضع في اعتبارها التوصية العامة رقم 29 الصادرة عن اللجنة بشأن المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالآثار الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأُسرية وعلى فسخ الزواج وإنهاء العلاقات الأسرية. |
El Comité recomienda que se instituya un marco amplio para los servicios de salud en consonancia con la recomendación general 24 del Comité sobre el artículo 12 de la Convención, relativo a la mujer y la salud, que se movilicen recursos suficientes con ese fin y que se haga un seguimiento del acceso de las mujeres a tales servicios. | UN | 87 - وتوصي اللجنة بوضع إطار عمل واسع للخدمات الصحية، بما يتماشى مع التوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المادة 12 المتعلقة بالمرأة والصحة، وبتعبئة الموارد الكافية لهذا الغرض، وبرصد مدى استفادة المرأة من تلك الخدمات. |