La Comisión confirmó que no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo actividad militar alguna contra las FDI desde el interior del complejo. | UN | وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع. |
Tendrás que sacar a tus hombres de la salida noreste del complejo. | Open Subtitles | أريدك أن تبعدي رجالكِ عن الممر الشمالي الشرقي من المجمع |
Se graba a todas horas durante todo el año, y nadie ha entrado o salido del complejo desde anoche excepto los residentes. | Open Subtitles | كل شيء يسجل على مدار الساعة ولا احد قد دخل او خرج من المجمع منذ ليلة امس ماعدا المقيمين |
En otro relato, un soldado del batallón neerlandés vio a cinco refugiados bajar de un minibús cerca de la entrada del complejo de Potočari. | UN | وفي رواية أخرى، شاهد جندي من الكتيبة الهولندية خمسة لاجئين ذكور يهبطون من حافلة صغيرة بالقرب من مدخل مجمع بوتوشاري. |
Declaración sobre la destrucción y la continuación del sitio del complejo de oficinas del Presidente Yasser Arafat en Ramallah | UN | بيان بشأن تدمير مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله والحصار المستمر الذي يتعرض له |
Hay un amplio toldo que cubre la terraza al aire libre que conduce al vestíbulo central, núcleo principal del complejo, donde hay mostradores de información y seguridad. | UN | وثمة مظلة عريضة تغطي الشرفة المكشوفة المفضية الى الباحة المركزية حيث مكتبا اﻹعلام واﻷمن لدى المفرق الرئيسي للمجمع. |
La sección residencial del complejo fue entregada en septiembre de 1993 y la sección administrativa en abril de 1994. | UN | وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994. |
El Comité considera asimismo con preocupación la información de que la comunidad ogiek es objeto de continuas órdenes de desalojo del complejo forestal de Mau. | UN | كما يخالج اللجنة القلق إزاء تقارير تفيد بأن مجتمع الأوغييك لا يزال تصدر في حقه أوامر إخلاء من مجمّع غابات ماو. |
Uno de los cohetes hizo impacto unos cientos de metros al norte del complejo y otro de ellos cayó dentro del recinto vallado del complejo. | UN | وسقط صاروخ على بعد بضعة مئات من اﻷمتار الى الشمال من المجمع في حين سقط الثاني في المنطقة المحاطة بسياج في المجمع. |
Además, cerca del complejo residencial había un puesto de policía que no estaba funcionando. | UN | وأشار باﻹضافة إلى ذلك إلى أن هناك مخفـــر شرطة قرب المجمع لكنه لا يؤدي وظيفته. |
Las paredes del límite trasero del complejo, linderos de viviendas locales, tenían partes derruidas. | UN | أما السور الواقع خلف المجمع والمتاخم لدور محلية، فكان خربا في أجزاء منه. |
La actividad más importante del complejo nuclear de Rusia en la actualidad se vincula con el problema de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وأهم نشاط يقوم به المجمع النووي الروسي في المرحلة الحالية هو مشكلة إزالة اﻷسلحة النووية. |
Si el lugar o la instalación está ubicado dentro de un complejo más grande, en el diagrama se debe especificar la ubicación exacta del lugar o la instalación dentro del complejo. | UN | وإذا كان الموقع أو المرفق يمثل جزءا من مجمع كبير، يحدد المخطط بدقة مكان الموقع أو المرفق داخل المجمع. |
Si el lugar o la instalación está ubicado dentro de un complejo más grande, en el diagrama se debe especificar la ubicación exacta del lugar o la instalación dentro del complejo. | UN | وإذا كان الموقع أو المرفق يقع داخل مجمع أكبر، يحدد المخطط بدقة مكان الموقع أو المرفق داخل المجمع. |
Destrucción del complejo islámico de Chara-e-Sharif y de otros sitios islámicos en Cachemira | UN | تدمير مجمع شرار شريف الإسلامي في كشمير وأماكن إسلامية أخرى بها |
:: Se destruyó la totalidad del complejo de armas biológicas Al-Hakam, incluidos todos los edificios, infraestructuras de apoyo, equipo y material. | UN | :: تم تدمير مجمع الحكم للأسلحة البيولوجية بكامله بما في ذلك جميع المباني والبنى التحتية والمرافق والمعدات والمواد. |
La remodelación del complejo de las Naciones Unidas era responsabilidad de los Estados Miembros y debía financiarse con el sistema de cuotas. | UN | وقال إن تجديد مجمع الأمم المتحدة هو مسؤولية تتحملها الدول الأعضاء وسوف يتم معالجة ذلك من خلال الأنصبة المقررة. |
El examen ha indicado la necesidad de reubicar todas las operaciones comerciales fuera del perímetro del complejo. | UN | ودل الاستعراض على الحاجة إلى نقل مكان جميع العمليات التجارية إلى خارج الحدود الخارجية للمجمع. |
Se dice que las FDI han cortado el agua, la electricidad y las líneas telefónicas por lo menos a algunas partes del complejo. | UN | وتفيد التقارير بأن جيش الدفاع الإسرائيلي عمد إلى قطع خطوط المياه والكهرباء والهاتف الواصلة على الأقل إلى بعض أجزاء المجمّع. |
Centro Ruso para la Conversión del complejo Aeroespacial | UN | الاطار٢: المركز الروسي لتحويل مجمّع الفضاء الجوي |
Se había pedido al Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York que ayudara a las Naciones Unidas mediante la realización de un estudio de la seguridad del complejo de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وطلب من إدارة شرطة نيويورك أن تساعد اﻷمم المتحدة في إجراء مسح أمني لمجمع مقر اﻷمم المتحدة. |
El Secretario General desea agradecer al país anfitrión su apoyo para facilitar la entrega sin tropiezos de los componentes de infraestructura para el proyecto y la terminación a tiempo de las vías de acceso a la nueva entrada del complejo de la Comisión Económica para África. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر البلد المضيف على مساعدته في التسليم السلس لعناصر البنية الأساسية للمشروع، وإنجاز الطرق المؤدية إلى المدخل الجديد لمجمّع اللجنة الاقتصادية، في الوقت المناسب. |
Debido a su exposición a la intemperie, las garitas situadas en el perímetro del complejo de edificios de la Sede han sufrido un deterioro considerable con el correr de los años. | UN | لقد تدهورت مختلف مقصورات اﻷمن حول المنطقة المحيطة بمجمع المقر بصورة خطيرة على مدى سنوات نظرا لتعرضها للعوامل الجوية باستمرار. |
El comercio internacional como motor del crecimiento económico es un elemento clave del complejo programa de desarrollo. | UN | إن التجارة الدولية، بصفتها محركا للنمو الاقتصادي، هي عنصر أساسي في برنامج التنمية المعقد. |
Se puede bombear agua del lago para regar los jardines del complejo. | UN | ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع. |
i) Desembolso del tercer pago por la construcción del complejo Alfa. | UN | ' 1` دفع القسط الثالث لتشييد مجمَّع ألفا. |
ii) El mantenimiento operacional del complejo Alfa y de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait; | UN | ' 2` الصيانة التشغيلية لمجمَّع ألفا ومكتب الدعم المشترك في الكويت؛ |
Se han estudiado las emisiones del complejo de armas nucleares del Reino Unido en el programa quinquenal de investigación sobre la verificación. | UN | 17 - دُرست الانبعاثات من مجمعات الأسلحة النووية في المملكة المتحدة في برنامج الخمس سنوات لأبحاث التحقق. |
Comunicaron asimismo que el ejército de los serbios de Bosnia había rodeado la fábrica que había fuera del complejo, donde el día anterior se habían congregado miles de refugiados. | UN | وأفادوا أيضا أن الجيش الصربي البوسني حاصر المصنع الذي يقع خارج الثكنة حيث تجمع آلاف اللاجئين في اليوم السابق. |
2.12 El 26 de mayo de 2011, el autor fue trasladado al Hospital Penitenciario Central del complejo Penitenciario Federal N° 1 de Ezeiza (CPF de Ezeiza) por orden del TOF. | UN | 2-12 وفي 26 أيار/مايو 2011، نُقل صاحب البلاغ إلى المستشفى السجني المركزي في المركب السجني الاتحادي رقم 1 - إيزيزا بأمر من المحكمة الشفوية الاتحادية. |