ويكيبيديا

    "del conflicto de abjasia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصراع في أبخازيا
        
    • النزاع في أبخازيا
        
    • للنزاع في أبخازيا
        
    • الصراع في أبخازيا
        
    • صراع اﻷبخاز
        
    Empiezo por darle las gracias por su gran contribución al logro de un arreglo pacífico del conflicto de Abjasia. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إليكم لمساهمتكم العظيمة نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا.
    La comunidad internacional ha realizado muchos esfuerzos por promover una solución pacífica y justa del conflicto de Abjasia. UN لقد بذل المجتمع الدولي جهدا كبيرا لتشجيع حل سلمي ومنصف للصراع في أبخازيا.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de Georgia, aprovecho la oportunidad para expresar mi gratitud por el apoyo y la asistencia prestados por las Naciones Unidas en la solución del conflicto de Abjasia. UN أنتهز هذه الفرصة، نيابة عن حكومة جورجيا وشعبها، ﻷعرب عن امتناني لﻷمم المتحدة لما قدمته من دعم ومساعدة في تسوية النزاع في أبخازيا.
    Cabe señalar que Poti está ubicada a unos 30 kilómetros de la zona del conflicto de Abjasia y a unos 160 kilómetros de la zona de conflicto en la región de Tskhinvali. UN وتجدر الإشارة إلى أن بوتي تبعد نحو 30 كيلومترا عن منطقة النزاع في أبخازيا ونحو 160 كيلومترا عن منطقة النزاع في إقليم تسخينفالي.
    Las negociaciones sobre el arreglo pacífico del conflicto de Abjasia sirven de pretexto a los separatistas. UN أما المفاوضات الجارية بشأن التسوية السلمية للنزاع في أبخازيا فهي بمثابة ستار للانفصاليين.
    Expresaron su convencimiento de que era indispensable llegar cuanto antes a un arreglo político global del conflicto de Abjasia y consideraron que era de la máxima importancia acelerar el regreso organizado de los refugiados y personas desplazadas a sus lugares de domicilio permanente. UN وأعربا عن إيمانهما بأن من اﻷساسي إيجاد تسوية سياسية شاملة مبكرة للنزاع في أبخازيا واعتبرا أن من الهام للغاية تعجيل العودة المنظمة للاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Por ejemplo, hace 14 años que el Consejo de Seguridad se ocupa del conflicto de Abjasia sin encontrar una solución a esa delicadísima situación. UN فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد.
    Esperamos que Su Excelencia tenga en cuenta los argumentos que hemos expuesto y siga haciendo todo lo que esté a su alcance para ayudarnos a lograr un arreglo pacífico del conflicto de Abjasia lo antes posible. UN وأملنا أن تأخذوا في اعتباركم الحجج المطروحة هنا، وأن تواصلوا بذل كل ما في وسعكم لمساعدتنا على تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا في أقرب وقت ممكن.
    En nombre de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que Georgia está dispuesta a continuar las negociaciones encaminadas a lograr una solución política amplia del conflicto de Abjasia. UN بالنيابة عن حكومتي، أتشرف بأن أنهي إليكم استعداد الجانب الجورجي لمواصلة المفاوضات بشأن التسوية السلمية الشاملة للصراع في أبخازيا.
    Un arreglo justo del conflicto de Abjasia se compondría de dos aspectos igualmente importantes: el regreso incondicional de las personas desplazadas a sus hogares, y la definición de la condición política de Abjasia dentro de una Georgia unificada. UN والتسوية العادلة للصراع في أبخازيا تتألف من جانبين على نفس القدر من اﻷهمية: العودة غير المشروطة لﻷشخاص المشردين إلى ديارهم، وتحديد المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار جورجيا موحدة.
    Destacando que es inaceptable que aún no se logren progresos respecto de diversas cuestiones clave para alcanzar un arreglo general del conflicto de Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Destacando que la persistente falta de progreso en cuestiones clave del arreglo general del conflicto de Abjasia (Georgia) es inaceptable, UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Es difícil describir la decepción —y a veces apatía— que siente la nación georgiana con respecto a la posibilidad de que la comunidad internacional pueda promover una solución pacífica del conflicto de Abjasia. UN ومن الصعب وصف أحاسيس اﻹحباط - بل وفي بعض اﻷحيان التبلد - التي تشعر بها جورجيا بصدد قدرة المجتمع الدولي على النهوض بتسوية سلمية للصراع في أبخازيا.
    Aun así, el acuerdo no sería más que el primer paso para llegar a la meta definitiva, que es la de lograr una solución política general del conflicto de Abjasia (Georgia). UN ومع ذلك سيكون مثل هذا الاتفاق مجرد الخطوة اﻷولى صوب تحقيق الهدف النهائي: وهو التسوية السياسية الشاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia confía en que las Naciones Unidas, los Amigos del Secretario General y las organizaciones internacionales analicen detenidamente los actos de provocación de la parte abjasia y condenen enérgicamente todo intento de comprometer el proceso hacia una solución política general del conflicto de Abjasia (Georgia). UN وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن ثقتها في أن اﻷمم المتحدة، وأصدقاء اﻷمين العام، فضلا عن المنظمات الدولية ستولي الاجراءات الاستفزازية للجانب اﻷبخازي ما تستحقه من تقييم وستدين بشدة أي محاولة لتخريب عملية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا.
    En el centro del conflicto de Abjasia está el intento de fuerzas separatistas agresivas, apoyadas desde el exterior, de arrancar a un Estado soberano un trozo de su territorio y crear en esa parte de Georgia una dictadura local basada en el odio étnico, la intolerancia y la discriminación. UN ويكمن لب الصراع في أبخازيا في محاولة القوى اﻹنفصالية العدوانية المعززة بدعم خارجي أن تنتزع جزءا من أراضي دولة ذات سيادة وأن تقيم في ذلك الجزء من جورجيا، ديكتاتورية محلية تقوم على الكراهية العرقية والتعصب والتمييز.
    Sólo en la zona del conflicto de Abjasia personal de mantenimiento de la paz de la CEI ha desactivado más de 21.000 dispositivos explosivos. UN وقد نزع العاملون في حفظ السلام في رابطة الدول المستقلة ما يزيد على ٢١ ألف جهاز تفجيري في منطقة صراع اﻷبخاز وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد