ويكيبيديا

    "del congreso mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمؤتمر العالمي
        
    • في المؤتمر العالمي
        
    • أثناء المؤتمر العالمي
        
    :: En 1996 Australia firmó la Declaración y el Plan de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN :: وقَّعت أستراليا في عام 1996 على الإعلان وخطة العمل للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    El papel del UNICEF en la preparación del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños comprendió la organización de seis consultas regionales y el apoyo financiero y técnico para ellas. UN وتضمﱠن دور اليونيسيف في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، التنظيم والدعم المالي والتقني لسﱢت مشاورات اقليمية.
    Sus estatutos y reglamentos, así como el reglamento del Congreso Mundial de la Naturaleza constituyen una especie de lex specialis en el ámbito del derecho internacional. UN فالنظام اﻷساسي للمؤتمر العالمي لحفظ الطبيعة ولوائحه ونظامه الداخلي تشكﱢل في القانون الدولي " قانونا خاصا " نوعا ما.
    Además, la División de Estadística organiza varias reuniones en el contexto del Congreso Mundial de Estadística del Instituto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم شعبة الإحصاءات عدة دورات في المؤتمر العالمي للإحصاء التابع للمعهد.
    En el marco del Congreso Mundial de la organización de 2012 se llevó a cabo una mesa redonda sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما نظم حلقة طاولة مستديرة تناولت الأهداف الإنمائية للألفية في المؤتمر العالمي للاتحاد عام 2012.
    En concreto, ha empezado a colaborar con el comité rector del Congreso Mundial sobre Parques y Zonas Protegidas, que se celebrará en el año 2002. UN فقد بدأت اﻷمانة، على وجه الخصوص، في العمل مع اللجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بالحدائق العامة والمناطق المحمية لعام ٢٠٠٤.
    El PNUMA está representado en la Junta Consultiva del Congreso Mundial sobre la Comunicación para el Desarrollo. UN 135 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة ممَثل في المجلس الاستشاري للمؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية.
    En la sesión especial del Congreso Mundial se recomendó que se garantizara el derecho de los pueblos indígenas a la comunicación para su desarrollo determinado libremente. UN 3 - وأوصت الدورة الاستثنائية للمؤتمر العالمي المعني بالاتصالات لأغراض التنمية بضمان حق الشعوب الأصلية في الاتصالات لأغراض التنمية التي يقررونها بأنفسهم.
    El estudio preliminar encargado por el Estudio Machel se realizó como preparativo del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, convocado en Estocolmo en agosto de 1996. UN ٢٨ - وقد أُعدت دراسة أولية لدراسة ماشيل تحضيرا للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي سيعقد في ستكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Los preparativos del Congreso Mundial de 1996 sobre explotación sexual comercial, que se celebrará en Suecia, continuaron durante el año e incluyeron actividades de investigación, seminarios de capacitación sobre tráfico de niños, capacitación de funcionarios encargados del cumplimiento de la ley y elaboración de indicadores. UN وفي أثناء العام استمرت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي التجاري لعام ١٩٩٦ المزمع عقده في السويد وتضمنت بحوثا وحلقات دراسية تدريبية بشأن الاتجار باﻷطفال وتدريب موظفي إنفاذ القوانين ووضع مؤشرات.
    En junio de 1997 el Ministerio del Interior promulgó un decreto por el que se establecía la Comisión Nacional de Protección de los Derechos del Niño y de Defensa del Niño contra la Explotación, así como medidas complementarias del Congreso Mundial sobre la explotación sexual comercial celebrado en Estocolmo en 1996. UN ١٥٦ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧ اعتمدت وزارة الداخلية مرسوما ينشئ لجنة وطنية لحقوق الطفل وحمايته من الاستغلال، كمتابعة للمؤتمر العالمي المعني بالاستغلال التجاري الجنسي المعقود في استكهولم في عام ١٩٩٦.
    El Grupo de Trabajo tomó nota igualmente de que la FIP y el UNICEF habían colaborado con éxito para propiciar el debate sobre la cobertura dada por los medios de comunicación a las cuestiones relacionadas con los derechos del niño en preparación del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996, que aportó una contribución preliminar a los materiales periodísticos sobre este tema. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أن اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف تعاونا بنجاح في تعجيل الحوار بشأن تغطية وسائط اﻹعلام لقضايا حقوق الطفل، لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية الذي عقد في عام ٦٩٩١، والذي قدم مساهمة أولية في إنتاج المواد الصحفية المخصصة لهذه القضية.
    A este respecto, algunas delegaciones hicieron referencia a diversos hechos ocurridos en 1996, como la celebración en Estocolmo del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que había hecho tomar conciencia al mundo político y señalado a la atención pública la magnitud de éste y otros problemas conexos. UN وأشار بعض الوفود، في هذا الصدد، إلى اﻷحداث التي شهدها عام ٦٩٩١، بما في ذلك استضافة ستكهولم للمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وهو مؤتمر أدى إلى إيجاد وعي سياسي وإلى استرعاء نظر الجمهور إلى ضخامة هذه المشكلة والمشاكل المتصلة بها.
    También ha promovido numerosos seminarios de abogados y jueces sobre el tema de los derechos humanos organizados por organizaciones no gubernamentales y participado en ellos y fue Presidente del Congreso Mundial sobre Derechos Humanos celebrado en Nueva Delhi en diciembre de 1990. UN كما انه يسر لمنظمات غير حكومية تنظيم عدد من حلقات العمل حول حقوق الإنسان للمحامين والقضاة وشارك فيها، وكان أيضا رئيسا للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    El Foro toma nota de los preparativos del Congreso Mundial sobre Zonas Protegidas, que se celebrará en Durban (Sudáfrica) en septiembre de 2003. UN 53 - ويشير المنتدى الدائم إلى الاجتماع التحضيري للمؤتمر العالمي المعني بالمناطق المحمية، المقرر عقده في دوربان بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2003.
    2. Reconocen la importancia del Documento Final del Congreso Mundial sobre la Educación para el Desarme de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en el que se expresa la opinión de que hay que dar un nuevo impulso a la educación para el desarme; UN 2- تسلِّم بأهمية الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لليونسكو بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح، التي تعتبر أنه ينبغي إعطاء دفعة خاصة لتطوير التثقيف في مجال نزع السلاح؛
    2. Reconocen la importancia del Documento Final del Congreso Mundial sobre la Educación para el Desarme de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en el que se expresa la opinión de que hay que dar un nuevo impulso a la educación para el desarme; UN 2 - تسلِّم بأهمية الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لليونسكو بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح، التي تعتبر أنه ينبغي إعطاء دفعة خاصة لتطوير التثقيف في مجال نزع السلاح؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التوصيات الواردة في برنامج العمـل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستوكهولم عام 1996.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التوصيات الواردة في برنامج العمـل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستوكهولم عام 1996.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التوصيات الواردة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستوكهولم عام 1996.
    Los discursos de apertura del Congreso Mundial abordaron aspectos importantes de las Naciones Unidas, sus organismos, programas y fondos, y entre los oradores se encontraba un representante de la oficina de la UNESCO en Bangkok. UN وناقشت الكلماتُ الرئيسية التي أُلقيت أثناء المؤتمر العالمي الجوانبَ الهامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكان بين المتكلمين ممثلٌ لمكتب اليونسكو في بانكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد