ويكيبيديا

    "del consejo a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس في هذا
        
    • المجلس بهذا
        
    • للمجلس في هذا
        
    Los logros más importantes del Consejo a este respecto son: UN ومن أهم ما حققه المجلس في هذا الإطار:
    La decisión del Consejo a este respecto figura en el documento ISBA/17/C/14. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الشأن في الوثيقة ISBA/17/C/14.
    La decisión del Consejo a este respecto figura en el documento ISBA/17/C/16. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الشأن في الوثيقة ISBA/17/C/16.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su anterior llamamiento sobre la importancia de la cooperación estatal con esas cortes y tribunales de conformidad con las respectivas obligaciones de los Estados y expresa su compromiso de hacer un seguimiento efectivo de las decisiones del Consejo a este respecto. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بالمتابعة الفعالة لقرارات المجلس بهذا الشأن.
    Se está tratando de llegar a una solución de avenencia, reconociendo al mismo tiempo la función legítima del Consejo a este respecto, lo cual también facilitará las consultas a fondo con las partes. UN ويتم حاليا السعي الى حل وسط يكفل، الى جانب الاقرار بالدور المشروع للمجلس في هذا الخصوص، تسهيل اجراء مشاورات كاملة مع اﻷحزاب.
    La decisión del Consejo a este respecto figura en el documento ISBA/17/C/17. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الشأن في الوثيقة ISBA/17/C/17.
    La decisión del Consejo a este respecto figura en el documento ISBA/18/C/23. UN ويرد قرار المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/C/2.
    La decisión del Consejo a este respecto figura en el documento ISBA/18/C/22. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/C/22.
    La decisión del Consejo a este respecto figura en el documento ISBA/18/C/29. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/A/29.
    A este respecto, el Consejo reitera su anterior llamamiento sobre la importancia de la cooperación estatal con esas cortes y tribunales de conformidad con las respectivas obligaciones de los Estados y expresa su compromiso de hacer un seguimiento efectivo de las decisiones del Consejo a este respecto. UN ويكرر المجلس في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بمتابعة قرارات المجلس بهذا الشأن على نحو فعال.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones la Asamblea General ha reconocido una vez más la función del Consejo a este respecto. UN وفي دورتها السابعة والخمسين، سلمت الجمعية العامة مرة أخرى بدور المجلس في هذا الصدد().
    Cuando las obligaciones del Consejo a este respecto son públicas, los accionistas y demás partes interesadas pueden sentir un grado adicional de seguridad de que los estados de cuentas financieros representan con exactitud la situación de la empresa. UN وعندما يتم الكشف بوضوح عن واجبات المجلس في هذا المجال، يمكن لحملة الأسهم وغيرهم من أصحاب المصلحة أن يجدوا ذلك مفيداً في توفير قدر إضافي من الاطمئنان إزاء كون البيانات المالية تعبِّر بدقة عن وضع الشركة.
    Con ese fin, acogemos con beneplácito las iniciativas que se han presentado para mejorar la transparencia, la rendición de cuentas, la eficiencia y la inclusión de la labor del Consejo. Creemos que el aumento de la cantidad de sesiones públicas celebradas durante el período que abarca el informe atestigua el compromiso del Consejo a este respecto. UN ولتحقيق ذلك الهدف، نرحب بالمبادرات التي اقترحت لتعزيز شفافية عمل المجلس ومساءلته وفعاليته وشموليته، ونعتقد أن عدد الجلسات المفتوحة التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير يدل على التزام المجلس في هذا الصدد.
    6. Reconocer la responsabilidad primordial que incumbe al Gobierno de la República Democrática del Congo de consolidar la paz y la estabilidad, fomentar la recuperación y el desarrollo del país, proteger a la población civil, crear instituciones del sector de la seguridad sostenibles y expresar el apoyo constante del Consejo a este respecto. UN 6 - الاعتراف بالمسؤولية الرئيسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن توطيد السلام والاستقرار وتعزيزِ الانتعاش والتنمية في البلاد وحماية المدنيين وتطوير مؤسسات قابلة للاستمرار في قطاع الأمن، والإعراب عن الدعم المستمر الذي يقدمه المجلس في هذا الصدد.
    6. Reconocer la responsabilidad primordial que incumbe al Gobierno de la República Democrática del Congo de consolidar la paz y la estabilidad, fomentar la recuperación y el desarrollo del país, proteger a la población civil, crear instituciones del sector de la seguridad sostenibles y expresar el apoyo constante del Consejo a este respecto. UN 6 - التعرف على المسؤولية الأوَّلية التي تضطلع بها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في توطيد دعائم السلم والاستقرار وتعزيز الانتعاش والتنمية في البلد وحماية المدنيين وتطوير مؤسسات مستدامة لقطاع الأمن والإعراب عن الدعم المتواصل من جانب المجلس في هذا الشأن.
    Después de celebrar consultas oficiosas el 14 de noviembre, el Consejo, en su 4415ª sesión, aprobó por unanimidad la resolución 1378 (2001), en la que, entre otras cosas, expresó su decidido apoyo a los esfuerzos del pueblo afgano por establecer una administración nueva y de transición que condujera a la formación de un gobierno y enumeró las expectativas del Consejo a este respecto. UN وعقب مشاورات غير رسمية أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر اجتمع المجلس (الجلسة 4415) واتخذ بالإجماع القرار 1378 (2001)، الذي أعرب فيه، في جملة أمور، عن تأييده القوي للجهود التي يبذلها الشعب الأفغاني لتشكيل إدارة جديدة مؤقتة تفضي إلى تشكيل حكومة، وأعرب عن توقعات المجلس في هذا الصدد.
    Exige además que las partes y los demás interesados den a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados las garantías que ha solicitado de que se atendrán a las promesas que hicieron de acatar las decisiones del Consejo a este respecto y, por ende, facilitar así la reanudación en su totalidad del programa de socorro humanitario, al que el Consejo atribuye máxima importancia. " UN وهو يطالب كذلك بأن تقدم اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما طلبته من ضمانات بأن هذه اﻷطراف والجهات ستتقيد بمـــا قطعتـــه على أنفسها من وعود بأن تمتثل لمقررات المجلس في هذا الصدد ، وستيسر بالتالي استئناف برنامج اﻹغاثة اﻹنسانية بأكمله ، الذي يعتبره المجلس على أبلغ قدر من اﻷهمية " .
    Exige además que las partes y los demás interesados den a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados las garantías que ha solicitado de que se atendrán a las promesas que hicieron de acatar las decisiones del Consejo a este respecto y, por ende, facilitar así la reanudación en su totalidad del programa de socorro humanitario, al que el Consejo atribuye máxima importancia. " UN وهو يطالب كذلك بأن تقدم اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما طلبته من ضمانات بأن هذه اﻷطراف والجهات ستتقيد بما قطعته على أنفسها من وعود بأن تمتثل لمقررات المجلس في هذا الصدد ، وستيسر بالتالي استئناف برنامج اﻹغاثة الانسانية بأكمله ، الذي يعتبره المجلس على أبلغ قدر من اﻷهمية " .
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su anterior llamamiento sobre la importancia de la cooperación estatal con esas cortes y tribunales de conformidad con las respectivas obligaciones de los Estados y expresa su compromiso de hacer un seguimiento efectivo de las decisiones del Consejo a este respecto. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بالمتابعة الفعالة لقرارات المجلس بهذا الشأن.
    De conformidad con la decisión adoptada en la 5564ª sesión, el Presidente invita al Observador Permanente de Palestina a participar en la sesión con arreglo a lo dispuesto en el reglamento provisional y a la práctica anterior del Consejo a este respecto. UN وعملا بالمقرر الذي اعتُمد في الجلسة 5564، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة للمجلس في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد