En septiembre de 2002, la Oficina de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth organizó la cuarta reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar en Londres. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، نظمت وزارة الخارجية والكمنولث الاجتماع الرابع للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن. |
En septiembre de 2004 se había celebrado en Londres la sexta reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar. | UN | وذكر أن الاجتماع السادس للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار عُقد في أيلول/سبتمبر 2004 في لندن. |
La sexta reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, presidida por el Ministro de los Territorios de Ultramar se había celebrado en Londres en septiembre de 2004. | UN | وقد عقد الاجتماع السنوي السادس للمجلس الاستشاري المعنى بالأقاليم فيما وراء البحار في لندن في أيلول/سبتمبر 2004. |
A tal efecto, el establecimiento del Consejo Consultivo de los Territorios Ultramarinos, que se reúne anualmente en Londres e incluye a todos los Ministros Principales y Jefes de Gobierno, así como a los Ministros encargados de los territorios de ultramar, constituye ciertamente un paso en la dirección adecuada. | UN | ولهذا الغرض، يعد إنشاء المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي ينعقد سنويا في لندن ويضم جميع رؤساء الوزراء ورؤساء الحكومات إلى جانب وزير أقاليم ما وراء البحار، خطوة في الاتجاه الصحيح بالتأكيد. |
La reforma del Consejo Consultivo de los Derechos Humanos en 2002, en particular, permitió reforzar el papel que desempeña en la eliminación de la discriminación de la mujer. El Consejo cuenta actualmente con ocho mujeres entre sus 41 miembros. | UN | وأفضى إصلاح المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان عام 2002 إلى تعزيز دوره بوجه خاص المتمثل في القضاء على التمييز ضد المرأة، ولدى المجلس الآن ثماني عضوات، من بين مجموع الأعضاء البالغ عددهم 41 عضوا. |
A tal efecto, el establecimiento del Consejo Consultivo de los Territorios Ultramarinos, que se reúne anualmente en Londres e incluye a todos los Ministros Principales y Jefes de Gobierno, así como a los Ministros encargados de los territorios de ultramar, constituye ciertamente un paso en la dirección adecuada. | UN | ولهذا الغرض، يعد إنشاء المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي ينعقد سنويا في لندن ويضم جميع رؤساء الوزراء ورؤساء الحكومات إلى جانب وزير أقاليم ما وراء البحار، خطوة في الاتجاه الصحيح بالتأكيد. |
La sexta reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar se había celebrado en Londres en septiembre de 2004. | UN | وقد انعقد الاجتماع السنوي السادس للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في أيلول/سبتمبر 2004. |
La séptima reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar se celebró en Londres en octubre de 2005. | UN | 64 - وانعقد الاجتماع السنوي السابع للمجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في لندن. |
El Gobierno del Reino Unido sigue examinando la cuestión del castigo corporal, que planteará en la reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar. | UN | ولا تزال مسألة العقاب البدني قيد الاستعراض من جانب حكومة المملكة المتحدة وستجري إثارتها في الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار. |
Ya está bien establecida la reunión anual del Consejo Consultivo de los territorios de Ultramar, que proporciona un foro político para que los ministros británicos y los jefes de Gobierno, Primeros Ministros y equivalentes de los territorios de Ultramar puedan discutir cuestiones de interés. | UN | وقد أصبح الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي يعد منتدى سياسيا لوزراء بريطانيا ورؤساء الوزراء في الأقاليم ونظرائهم لبحث المسائل الموضوعية، يشكل الآن ممارسة مستقرة. |
El 9 de diciembre de 2009 se celebró en Londres la 11ª reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar. | UN | 12 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، عُقد الاجتماع الحادي عشر للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن. |
El 9 de diciembre de 2009 se celebró en Londres la undécima reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar. | UN | 8 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، عقد في لندن الاجتماع الحادي عشر للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار. |
El 9 de diciembre de 2009, tuvo lugar en Londres la undécima reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar. | UN | 16 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، عُقد في لندن الاجتماع الحادي عشر للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار. |
En una reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar del Reino Unido, celebrada en Londres en septiembre de 2002, se examinaron las directrices para contraer préstamos, establecidas en el Libro Blanco. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم المملكة المتحدة الواقعة في ما وراء البحار، الذي عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2002، نوقشت المبادئ التوجيهية للاقتراض، على النحو الذي حدده الكتاب الأبيض. |
Durante el período que abarca el presente informe, se han elegido mujeres para representar a las Islas Falkland en las reuniones del Comité de los 24 de las Naciones Unidas, en las conferencias de la Asociación Parlamentaria del Commonwealth, en las reuniones del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, y en las Conferencias de partidos políticos con representación parlamentaria en el Reino Unido. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، مثلت النساء المنتخبات جزر فوكلاند في لجنة الـ 24 التابعة للأمم المتحدة ومؤتمرات اللجنة البرلمانية للكمنولث، واجتماعات المجلس الاستشاري للأقاليم فيما وراء البحار ومؤتمرات الحزب البرلماني للمملكة المتحدة. |
Durante la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, celebrada en Londres en diciembre de 2003, el representante de las Islas Turcas y Caicos dijo que el Territorio no contaba con embarcaciones suficientes para patrullar sus aguas territoriales y que era incapaz de impedir la entrada de embarcaciones de pesca ilegales procedentes de la República Dominicana. | UN | 49 - وأثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، قال ممثل جزر تركس وكايكوس إن الإقليم ليس لديه ما يكفي من الزوارق لحراسة مياهه الإقليمية وإنه غير قادر على منع قوارب الصيد غير القانونية القادمة من الجمهورية الدومينيكية من دخول هذه المياه. |
Durante el período que abarca el presente informe, se han elegido mujeres para representar a las Islas Falkland en las conferencias de la Asociación Parlamentaria del Commonwealth, en las reuniones del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, y en las Conferencias de partidos políticos con representación parlamentaria en el Reino Unido. | UN | وأثناء الفترة التي جرى فيها إعداد التقرير مثلت النائبات المنتخبات جزر فوكلاند في مؤتمرات اتحاد برلمانات دول الكومنولث، واجتماعات المجلس الاستشاري لبلدان ما وراء البحار، ومؤتمرات الأحزاب البرلمانية بالمملكة المتحدة. |
Es posible ponerse en contacto con el interesado por mediación del Consejo Consultivo de los Derechos Humanos... " | UN | ويمكن الاتصال بالشخص المعني عن طريق المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ... " . |
Según la información facilitada por la Potencia administradora, en septiembre de 2002, durante la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar celebrada en Londres, se examinaron el cumplimiento de las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional y la seguridad de la aviación. | UN | 37 - وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، أنه في أيلول/سبتمبر 2002 وخلال الاجتماع الذي عقده المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن، نوقشت المسائل المتعلقة بالامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي ومعايير سلامة الطيران. |
Según la Potencia administradora, durante la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar que se celebró en septiembre de 2002, el representante de las Islas Caimán dijo que " el Reino Unido se había excedido al imponer sus obligaciones internacionales en los Territorios de Ultramar " . | UN | 63 - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود في أيلول/سبتمبر 2002، أعلن ممثل جزر كايمان أن " المملكة المتحدة قد جاوزت الحد بفرض التزاماتها الدولية على أقاليم ما وراء البحار " . |