- Decreto del Consejo de Mando de la Revolución Nº 552 de 2 de mayo de 1981 por el que se creó el Centro Nacional de Lucha contra los Contagios y Riesgos; | UN | - قرار مجلس قيادة الثورة المرقم ٢٥٥ في ٢ أيار/مايو ١٨٩١ بتشكيل المركز الوطني للعدوى والخطورة؛ |
En consecuencia, mediante el Decreto Nº 85 de 1995 del Consejo de Mando de la Revolución se promulgó una enmienda a la Constitución en virtud de la cual la candidatura de toda persona que se presente a las elecciones para el cargo de Presidente de la República del Iraq debe someterse a referendo popular. | UN | وانطلاقا من ذلك تم تعديل الدستور فيما يتعلق بمنصب رئيس جمهورية العراق والنص على عرض المرشح لهذا المنصب للاستفتاء الشعبي، وذلك بموجب قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٥٨ لسنة ٥٩٩١. |
5. El Comité acoge complacido la aprobación del Decreto Nº 91, de 1996, del Consejo de Mando de la Revolución, que suprime la aplicación de la pena de muerte y de la pena de amputación en ciertos casos. | UN | ٥- ترحب اللجنة باعتماد قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١٩ لعام ٦٩٩١ الذي يلغي تطبيق عقوبة اﻹعدام والبتر في حالات معينة. |
6. El Comité celebra la derogación del Decreto Nº 111, de 1990, del Consejo de Mando de la Revolución, que declaraba no perseguibles ciertos " delitos de honor " que implicaban la muerte de familiares femeninos. | UN | ٦- وترحب اللجنة بإلغاء قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١١١ لعام ٠٩٩١ الذي كان يعفي من المقاضاة مرتكبي " بعض الجرائم المخلة بالشرف " التي تنطوي على قتل اﻷقارب اﻹناث. |
El Comité celebra la derogación del Decreto No. 111, de 1990, del Consejo de Mando de la Revolución, que declaraba no perseguibles ciertos " delitos de honor " que implicaban la muerte de familiares femeninos. | UN | ٩٥ - وترحب اللجنة بإلغاء قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١١١ لسنة ١٩٩٠، الذي كان يعفي من المقاضاة مرتكبي " بعض جرائم صون الشرف " التي تنطوي على قتل القريبات. |
Además, en virtud de cierto número de decretos del Consejo de Mando de la Revolución se han impuesto nuevas penas para nuevas infracciones, con efecto retroactivo, ¿es esto compatible con las disposiciones del artículo 15 del Pacto? | UN | ومن ناحية أخرى، فرض عدد معين من قرارات مجلس قيادة الثورة عقوبات جديدة على مخالفات جديدة بأثر رجعي. فكيف يتمشى هذا اﻷمر مع أحكام المادة ٥١ من العهد؟ |
Sr. Izzat Ibrahim, Vicepresidente del Consejo de Mando de la Revolución de la República del Iraq | UN | نائب رئيس مجلس قيادة الثورة/جمهورية العراق |
Decreto No. 106 del Consejo de Mando de la Revolución | UN | قرار مجلس قيادة الثورة رقم القرار: 106 |
1. Por la presente queda revocado el Decreto No. 59 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de junio de 1994. | UN | 1 - يلغى قرار مجلس قيادة الثورة المرقم بـ 59 في 4 حزيران/يونيه 1994. |
Decreto Nº 552, de 2 de mayo de 1981, del Consejo de Mando de la Revolución (disuelto) por el que se establece el Centro Nacional de Salud y Seguridad en el Trabajo; | UN | قرار مجلس قيادة الثورة المنحل المرقم 552 في 2 أيار/مايو 1981بتشكيل المركز الوطني للصحة والسلامة المهنية؛ |
77. De conformidad con lo dispuesto en el Decreto del Consejo de Mando de la Revolución de 2 de mayo de 1982, los prisioneros iraníes menores de edad capturados por las fuerzas iraquíes en el campo de batalla eran devueltos a sus familias por conducto del CICR sin intercambio por prisioneros iraquíes. | UN | ٧٧- أصدر مجلس قيادة الثورة قراراً في ٢/٥/٢٨٩١ يقضي بتسليم اﻷسرى الايرانيين من اﻷطفال الذين أسرتهم القوات العراقية في المعارك إلى ذويهم بواسطة الصليب اﻷحمر الدولي وبدون مقابلة باﻷسرى العراقيين. |
b) Decreto del Consejo de Mando de la Revolución Nº 89 de 1970, que reconoce los derechos culturales de la minoría turcomana en el Iraq; | UN | )ب( قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٩٨ لسنة ٠٧٩١ الذي منح الحقوق الثقافية لﻷقلية التركمانية في العراق؛ |
- Decreto del Consejo de Mando de la Revolución Nº 51 de 1991; | UN | - قرار مجلس قيادة الثورة رقم )١٥( لسنة ١٩٩١؛ |
c) El Decreto Nº 43 de 1995 del Consejo de Mando de la Revolución, publicado en el Boletín Oficial Nº 3561, de 1º de mayo de 1995, que estipula lo siguiente: | UN | )ج( قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٣٤ لسنة ٥٩٩١ المنشور بالجريدة الرسمية رقم ١٦٥٣ في ١ أيار/مايو المتضمن ما يأتي: |
18. El Comité ve con preocupación que, con arreglo al apartado c) del artículo 38 de la Constitución, los miembros del Consejo de Mando de la Revolución no son elegidos por sufragio universal e igual. | UN | ٨١ ويقلق اللجنة أيضاً أنه بمقتضى المادة ٨٣)ج( من الدستور لا يُنتخَب أعضاءُ مجلس قيادة الثورة عن طريق اقتراع عام متكافئ. |
El Comité acoge complacido la aprobación del Decreto No. 91, de 1996, del Consejo de Mando de la Revolución, que suprime la aplicación de la pena de muerte y de la pena de amputación en ciertos casos. | UN | ٩٤ - ترحب اللجنة باعتماد قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٩١ لعام ١٩٩٦، الذي يلغي تطبيق عقوبة اﻹعدام وبتر اﻷطراف في حالات معينة. |
Además, los decretos Nos. 39 y 111 del Consejo de Mando de la Revolución prevén que los acusados de ciertos delitos graves deben ser juzgados por un tribunal especial dependiente del Ministerio del Interior o de Defensa. | UN | فبأي حال يتمشى هذا الوضع مع أحكام المادة ٤١ من العهد؟ وبالاضافة إلى ذلك، ينص القراران ٩٣ و١١١ الصادران عن مجلس قيادة الثورة على أن تقوم محكمة خاصة تابعة لوزارة الداخلية أو وزارة الدفاع بمحاكمة اﻷشخاص المتهمين باقتراف جنايات جسيمة معينة. |
1. El Decreto No. 20 del Consejo de Mando de la Revolución, de 2000, que sustituye la mitad de la condena por una multa. | UN | 1 - صدر قرار مجلس قيادة الثورة رقم (20) لسنة 2000 الخاص باستبدال نصف العقوبة بالغرامة. |
Presidente del Consejo de Mando de la Revolución | UN | رئيس مجلس قيادة الثورة |
5. Por la presente quedan revocados el Decreto No. 30 del Consejo de Mando de la Revolución, de 17 de marzo de 1994, y el No. 5, de 17 de enero de 1998. | UN | 5 - يلغى قرارا مجلس قيادة الثورة المرقمان بـ (30) في 17 آذار/مارس 1994 و (5) في 17 كانون الثاني/يناير 1998. |