Como Ministro de Justicia y Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, tuve el honor de dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión en 1990. | UN | ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠. |
Es un honor para mí escribirle en mi calidad de Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea (UE). | UN | يسعدني أن أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي. |
El 16 de enero, celebraron reuniones en Atenas con el Sr. K. Papoulias, el nuevo Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea. | UN | وفي ١٦ كانون الثاني/يناير عقد الرئيسان المشاركان اجتماعات في أثينا مع السيد ك. بابولياس، الرئيس الجديد لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي. |
Se recibió un mensaje del Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسالة من رئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Se recibe un mensaje del Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسالة من رئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
en el marco de las presidencias del Consejo de Ministros de la Unión Europea: | UN | في إطار رئاسات مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي: |
Las autoridades de Serbia y Montenegro respaldan la posición común del Consejo de Ministros de la Unión Europea sobre medidas para aplicar eficazmente el mandato del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia relativo a la congelación de los fondos de los fugitivos. | UN | إن سلطات صربيا والجبل الأسود تؤيد الموقف المشترك لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير للتنفيذ الفعال لولاية المحكمة الدولية فيما يتعلق بتجميد أموال الهاربين. |
1986-1990 Experto de la Comisión de Relaciones Exteriores del Estado del Consejo de Ministros de la Unión Soviética | UN | 1986-1990 خبير أقدم في لجنة الدولة للعلاقات الخارجية التابعة لمجلس وزراء الاتحاد السوفياتي |
El procedimiento ya está en marcha en otros sistemas jurídicos, y su institución para ciertos delitos en Grecia se ha hecho en virtud de una decisión marco del Consejo de Ministros de la Unión Europea. | UN | وهذا الإجراء معمول به في نظم قانونية أخرى، ويقع على عاتق اليونان واجب العمل به في جرائم جنائية معينة بموجب قرار إطاري لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي. |
Durante la Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea ejercida por Suecia en 2009 se dio especial atención a la aplicación efectiva de la amplia gama de instrumentos que tiene a su disposición la Unión Europea. | UN | وفي أثناء رئاسة السويد لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في عام 2009، تم التركيز تحديداً على التنفيذ الفعال لمجال واسع من الصكوك التي لدى الاتحاد الأوروبي. |
Agradecemos en particular a la Presidencia griega de la Unión Europea, representada por el Excelentísimo Señor Theodoros Pangalos, Presidente en ejercicio del Consejo de Ministros de la Unión Europea, y al Sr. Van den Brock, Comisionado de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, su consentimiento para que esta Reunión informativa internacional se celebrara bajo sus auspicios. | UN | ونخص بالشكر الرئاسة اليونانية للاتحاد اﻷوروبي المتمثلة في صاحب السعادة ثيودوروس بنغالوس، الرئيس الحالي، لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي، والسيد فاندنبروك، عضو لجنة الشؤون الخارجية التابعة للاتحاد اﻷوروبي، على موافقتهم على عقد هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي تحت رعايتهم. |
El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado parte en la promoción de la Convención durante su presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. | UN | 273 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005. |
El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado Parte en la promoción de la Convención durante su presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. | UN | 9 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005. |
De los 78 miembros del Consejo de Ministros de la Unión, 8 son mujeres (el 10,26%). | UN | وتوجد ثمانية نساء (10.26 في المائة) بين الوزراء ال78 المكونين لمجلس وزراء الاتحاد. |
La migración y el desarrollo ya forman parte del programa del Consejo de Ministros de la Unión Europea; el Consejo de Relaciones Exteriores y Desarrollo abordaría esos temas en su próxima sesión. | UN | والهجرة والتنمية مدرجتان بالفعل في جدول أعمال مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مجلس الشؤون الخارجية والتنمية، الذي سيعكف على دراسة هاتين المسألتين في دورته القادمة. |
Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea | UN | رئيس مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي |
No obstante, observamos con preocupación que algunas propuestas y recomendaciones importantes del informe del Proyecto del Milenio y las opiniones del Consejo de Ministros de la Unión Africana que se presentaron al Secretario General no se integraron sustancialmente en el informe. | UN | إلا أننا نلاحظ مع الشعور بالقلق أن بعض المقترحات والتوصيات الهامة الواردة في تقرير مشروع الألفية والآراء التي قدمها مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي للأمين العام لم تدرج فعليا في التقرير. |
El Consejo toma nota de las conclusiones de la Reunión del Consejo de Ministros de la Unión Europea, celebrada el 28 de octubre de 1996, en cuanto a las relaciones futuras entre la Unión Europea y los países de la ex Yugoslavia. | UN | ٩٣ - يلاحظ المجلس استنتاجات مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، المتعلقة بمستقبل العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان يوغوسلافيا السابقة. |
Cuando Austria pasó a formar parte de la Unión Europea, se entabló un debate político amplio sobre el proyecto de directivas de la Comisión que tuvo una gran influencia sobre las políticas relacionadas con las mujeres, aunque muchas de las propuestas tropezaron con el problema de la limitación de posibilidades que permite la ejecución a través del Consejo de Ministros de la Unión Europea. | UN | وعندما انضمت النمسا إلى الاتحاد اﻷوروبي، بدأت مناقشة سياسية شاملة حول مشاريع المبادئ التوجيهية للجنة والتي لها تأثير قوي على السياسات المتعلقة بالمرأة، بالرغم من أن كثيرا من المقترحات التي حوتها تعارضت مع العامل المحدد لما يمكن أن يتقرر في مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي. |
La legislación mencionada incorporó a la jurisdicción nacional la Directriz No. 96/97/CE del Consejo de Ministros de la Unión Europea, de 20 de diciembre de 1997. | UN | وقد نقل التشريع السالف الذكر إلى الولاية القضائية الوطنية الأمر التوجيهي رقم 96/97/CE، الصادر عن مجلس وزراء الاتحاد الأوربي، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر. |
La síntesis que prepare la sede del BCEAO se comunicará a las CENTIF de los Estados miembros de la Unión para la inclusión en sus bases de datos y servirá de apoyo a un informe periódico destinado a la información del Consejo de Ministros de la Unión sobre la evolución de la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | ويرسل موجز التقارير الذي يعده مقر المصرف إلى الخلايا الوطنية لمعالجة المعلومات المالية في الدول الأعضاء في الاتحاد، بهدف إثراء قواعد بياناتها. ويستخدم هذا الموجز كأساس لتقرير دوري الهدف منه إطلاع مجلس وزراء الاتحاد على التقدم المحرز في مكافحة غسل الأموال. |