ويكيبيديا

    "del consejo de seguridad de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الأمن التابع للأمم
        
    • مجلس الأمن للأمم
        
    • لمجلس الأمن التابع للأمم
        
    • مجلس الأمن ذات
        
    • مجلس الأمن بالأمم
        
    • في مجلس الأمن
        
    • مجلس أمن الأمم
        
    • مجلس الأمن في الأمم
        
    • من مجلس الأمن
        
    • التابعة لمجلس الأمن للأمم
        
    • الصادر عن مجلس الأمن
        
    • التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم
        
    • لمجلس الأمن بالأمم
        
    • من مجلس اﻷمن لﻷمم
        
    • مجلس الأمن رقم
        
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Hasta el momento no se han desbloqueado activos en Francia en virtud de la resolución 1452 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN لم يتم الإفراج عن أي ممتلكات في هذه المرحلة استنادا إلى قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1452 في فرنسا.
    Posteriormente, recibí una copia de su carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتلقيت في وقت لاحق نسخة من رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Segundo informe al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التقرير الثاني المقـدم إلى لجنــة مكافحــة الإرهــاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Todo esto ocurrió bajo la vigilancia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حدث كل هذا على مرأى من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Este tema se sigue debatiendo a nivel del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتتواصل حاليا المناقشات في هذا الصدد على صعيد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Instamos a que se cumplan las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional. UN وندعو إلى التقيد بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي.
    Cabe citar al respecto el caso del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينطبق ذلك بشكل واضح على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Examinar la inserción de cláusulas relativas a las actividades de intermediación en las resoluciones jurídicamente vinculantes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en materia de embargo. UN :: النظر في إدراج أحكام تتعلق بأنشطة السمسرة في قرارات الحظر الملزمة قانونا الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Asimismo, instaron a todas las partes involucradas a que aplicaran plena y coherentemente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ودعوا أيضا جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ القرار 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا كاملا ومستمرا.
    Los programas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) son testigos de esta enojosa situación. UN إن جداول أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تقيم الدليل على هذه الأحوال المضجرة.
    Cumplimiento de los embargos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; sanciones por su contravención UN إنفاذ عمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ وفرض الجزاءات على انتهاكها
    Uzbekistán es uno de los Estados que consideran que las reformas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas forman parte de la evolución de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأوزبكستان إحدى الدول التي تعتبر إصلاحات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزءا من تطوير منظومة الأمم المتحدة كلها.
    Informe complementario de Bosnia y Herzegovina presentado al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo UN تقرير تكميلي مقدم من البوسنة والهرسك إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب
    Presentado por el Gobierno del Commonwealth de Dominica al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN مقدم من حكومة كومنولث دومينيكا إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Las resoluciones 1267, 1333 y 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pueden aplicarse en virtud de la ley vigente sobre el terrorismo. UN ويمكن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 و1333 و1373 بموجب القانون الحالي المتعلق بالإرهاب.
    El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Todos esos esfuerzos coinciden con las recomendaciones oportunas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y del Comité Político del Acuerdo de Lusaka. UN وتستجيب هذه الجهود للتوصيات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وللجنة السياسية لاتفاق لوساكا.
    Reafirmando que cualquier acuerdo sobre Jammu y Cachemira debe basarse en los deseos del pueblo de Cachemira, tal como se consagra en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ نؤكد ضرورة أن يتم أي اتفاق بشأن جامو وكشمير على أساس تطلعات الشعب الكشميري كما تضمنتها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Respuesta de Filipinas a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN استجابة الفلبين لقرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة
    Pueden requerirse aprobaciones adicionales para cualquier nación sobre la que pesen embargos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإذا كان على البلد حظر مفروض من مجلس أمن الأمم المتحدة، فإن الأمر قد يتطلــب موافقــة إضافيــة.
    Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة
    :: Hemos mantenido una cooperación permanente con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: أقمنا تعاونا مستمرا مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Esa medida debe ir seguida de una cesación del fuego con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN وينبغي أن يعقب هذا الاجراء وقف ﻹطلاق النار طبقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    El Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas dispone ya de esta lista: UN وأُخطرت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة بالقائمة التالية:
    Merece el pleno apoyo de la comunidad internacional y la intervención, urgente, seria y eficaz del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, para poner fin a la violencia sionista desatada en el Líbano. UN فهو يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي، كما يستحق التدخل العاجل الجدي الفعال من مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لوقف العنف الصهيوني الجامح في لبنان.
    La resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y sus consecuencias para las actividades de promoción civil de la paz desarrolladas por Suiza fueron objeto de especial atención. UN وحظي قرار مجلس الأمن رقم 1325 وآثاره على أنشطة التشجيع المدني للسلام في سويسرا باهتمام خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد