En este sentido, nos gustaría reiterar la importancia de las opiniones consultivas de la Corte, que se emiten por petición del Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | ونؤكد من جديد على أهمية فتاوى المحكمة، التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
La asistencia electoral de las Naciones Unidas se presta solo a petición de un Estado Miembro o por resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | ولا تُقدَّم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب دولة عضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة. |
Mucho de lo que hemos examinado hoy requiere reformas por parte del Consejo de Seguridad, o al menos con su participación. | UN | إن أشياء كثيرة مما ناقشته اليوم تحتاج الى إصلاحات من جانب مجلس اﻷمن أو على اﻷقل بالاقتران به. |
Son más onerosos y requieren tanto misiones importantes como la aprobación del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | فهي مكلفة وتحتاج إلى إيفاد بعثات كبيرة والحصول على الموافقة إما من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة. |
16. Si el tribunal se estableciera como órgano subsidiario del Consejo de Seguridad o como órgano subordinado a él de alguna otra forma, podrían quedar en entredicho su independencia y su imparcialidad. | UN | ١٦ - فاذا أنشئت المحكمة بوصفها جهازا تابعا لمجلس اﻷمن أو جهازا يتم إخضاعه للمجلس، لثار الجدل حول استقلالها وحيدتها. |
Partes que reclutan o utilizan a niños en los conflictos armados no incluidos en el programa del Consejo de Seguridad o en otras situaciones que son motivo de preocupación | UN | الأطراف التي تجند الأطفال أو تستعين بهم سواء في حالات الصراع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في الحالات الأخرى التي تدعو للقلق |
Los mandatos de certificación son raros y requieren un mandato del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | وولايات التصديق نادرة وهي تتطلب ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Hasta la fecha, la Fiscalía no ha recibido remisiones del Consejo de Seguridad o de un Estado Parte, ni declaraciones de aceptación de la jurisdicción de la Corte por Estados que no son partes. | UN | ولم يتلق المكتب حتى الآن أية حالات محالة من مجلس الأمن أو من دولة من الدول الأطراف، كما لم يتلق إعلانات بالموافقة على الاختصاص من جانب دولة من الدول غير الأطراف. |
Cuba considera que cualquier acto de fuerza contra el terrorismo requerirá de una decisión expresa del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General, tal como establece la Carta. | UN | وتعتبر كوبا أن أي استخدام للقوة ضد الإرهاب يجب أن يكون بقرار صريح من مجلس الأمن أو الجمعية العامة، مثلما ينص على ذلك الميثاق. |
Por pedido del Consejo de Seguridad o en previsión de nuevos pedidos, también se ha estado planificando establecer importantes operaciones nuevas o ampliar las existentes en el Iraq y el Sudán. | UN | وبطلب من مجلس الأمن أو تحسبا للاحتياجات التشغيلية في المستقبل القريب، خططت المنظمة أيضا لعمليات كبيرة جديدة في كل من العراق والسودان أو لتوسيع نطاقها. |
México coincide con esta aseveración y reafirma que todo tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados solamente pueden emanar de decisiones o recomendaciones del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | وتتفق المكسيك مع تلك العبارة وتؤكد من جديد أن الجزاءات السياسية والاقتصادية والعسكرية يجب ألا تنشأ إلا من قرار أو توصيات من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
La asistencia electoral de las Naciones Unidas sólo se presta a petición de un Estado Miembro o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | ولا تُقدم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب الدولة العضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة. |
La comunidad internacional debe establecer mecanismos más sistemáticos para sancionar a los Estados que no acepten las decisiones del Consejo de Seguridad o que las infrinjan. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها. |
Espera poder reemprenderlas, ya sea directamente, ya sea bajo los auspicios del Consejo de Seguridad o del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | فهي تأمل استئنافها إما مباشرة أو تحت رعاية مجلس اﻷمن أو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
i) Reuniones de información diarias o bisemanales para los Estados que no son miembros del Consejo a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad o de su delegación. | UN | ' ١ ' قيام رئيس مجلس اﻷمن أو وفد يمثل الرئيس بعقد اجتماعات إحاطة يوميا أو مرتين أسبوعيا للدول غير اﻷعضاء في المجلس؛ |
i) Reuniones de información todos los días o dos veces por semana a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad, o de la delegación del Presidente, para los Estados que no son miembros del Consejo; | UN | ' ١ ' قيام رئيس مجلس اﻷمن أو وفد يمثل الرئيس بعقد اجتماعات أحاطة يوميا أو مرتين أسبوعيا للدول غير اﻷعضاء في المجلس؛ |
3. ¿Se debe mantener o modificar el reglamento provisional del Consejo de Seguridad o darle una forma definitiva? | UN | ٣ - هل ينبغي الاحتفاظ بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن أو تعديله أو وضع صيغة نهائية له؟ |
Siete de ellas, a las que correspondieron 47,2 millones de dólares de los gastos no arrastrados, se habían autorizado sobre la base de mandatos del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | وهناك ٧ بعثات من بين تلك البعثات، وتمثل ٤٧,٢ مليون دولار من التكاليف غير المرحلة، أذن لها إما على أساس ولاية لمجلس اﻷمن أو للجمعية العامة. |
Siete de ellas, a las que correspondieron 47,2 millones de dólares de los gastos no arrastrados, se habían autorizado sobre la base de mandatos del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | وهناك ٧ بعثات من بين تلك البعثات، وتمثل ٤٧,٢ مليون دولار من التكاليف غير المرحلة، أذن لها إما على أساس ولاية لمجلس اﻷمن أو للجمعية العامة. |
B. Grado de cumplimiento de los compromisos y los progresos realizados en situaciones que no figuran entre los temas del Consejo de Seguridad o en otras situaciones que constituyen motivo de preocupación | UN | باء - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في الحالات غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في حالات أخرى مثيرة للقلق |
Además la acción internacional puede verse obstaculizada por la oposición de uno de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad o de otra potencia importante. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حالات يستحيل فيها اتخاذ تدابير دولية بسبب معارضة واحد من الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن أو معارضة دولة كبيرة أخرى. |
En este contexto los países de Centroamérica estiman que antes de establecer una operación de mantenimiento de la paz, debe definirse si ésta recae bajo la competencia del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General y sus órganos competentes. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد بلدان أمريكا الوسطى أنه ينبغي البت، قبل وزع عمليات حفظ السلم، فيما اذا كانت الحالة تقع ضمن اختصاص مجلس اﻷمن أم ضمن اختصاص الجمعية العامة وهيئاتها. |
Esa comisión dependería del Consejo de Seguridad o del Consejo Económico y Social, según la etapa a la que haya llegado un conflicto determinado. | UN | وينبغي أن ترفع تلك اللجنة تقاريرها إلى مجلس الأمن أو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بحسب المرحلة التي يكون صراع معين قد بلغها. |