ويكيبيديا

    "del consejo de seguridad relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الأمن المتعلقة
        
    • مجلس الأمن بشأن
        
    • مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • مجلس الأمن المتصلة
        
    • مجلس الأمن فيما يتعلق
        
    • مجلس الأمن التي تتناول
        
    • مجلس الأمن الخاصة
        
    • مجلس الأمن الدولي بشأن
        
    • مجلس اﻷمن متصلة
        
    • لمجلس الأمن المتعلقة
        
    • مجلس الأمن المتعلقين
        
    • مجلس الأمن حول
        
    • مجلس اﻷمن ذات العﻻقة
        
    La República de Hungría mantiene su firme compromiso de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    En 2002 el Consejo publicó un índice resumido de las notas y declaraciones de la Presidencia del Consejo de Seguridad relativas a la documentación y a los procedimientos. UN أصدر المجلس في عام 2002، فهرساً وصفياً لمذكرات وبيانات رئيس مجلس الأمن المتعلقة بالوثائق والإجراءات.
    Índice resumido de las notas y declaraciones de la Presidencia del Consejo de Seguridad relativas a la documentación y a los procedimientos del Consejo UN فهرس وصفي للمذكرات والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن المتعلقة بالوثائق والإجراءات
    Examen de secciones de los informes del Consejo de Seguridad relativas a la financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, según sea necesario. UN أبواب للتقارير المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá al Director General las resoluciones de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad relativas a cuestiones que se refieran a la Convención. UN يحيل الأمين العام إلى المدير العام القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة أو مجلس الأمن بشأن المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la Jerusalén oriental ocupada, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة،
    A los Estados Miembros no se les exige cumplir con las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a tales sanciones, y los Estados destinatarios tienen derecho a ser compensados por los daños que sufran. UN وليس مطلوباً من الدول الأعضاء أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن المتصلة بهذه الجزاءات، كما أن من حق الدول المستهدَفة تلقّي التعويض عن الأضرار التي تلحق بها في هذا المجال.
    La República de Hungría se mantiene firme en su voluntad de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    La plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la mujer, la paz y la seguridad es importante para la Unión Europea. UN والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن هام بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a situaciones en países concretos y a cuestiones temáticas, este vínculo se ha reiterado muchas veces. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    En las diferentes resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la prórroga del mandato de la MINUSTAH se reafirmó ese mandato. UN وأُكِّدت هذه الولاية تكراراً في مختلف قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتمديد مدة البعثة.
    Recordando todas sus resoluciones relativas a medidas para eliminar el terrorismo internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية،
    Supone asimismo una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los niños y los conflictos armados. UN كما يعد انتهاكات جسيمة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá al Director General las resoluciones de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad relativas a cuestiones que se refieran a la Convención. UN يحيل الأمين العام إلى المدير العام القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة أو مجلس الأمن بشأن المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    También se señaló que las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a las sanciones debían ser compatibles con las disposiciones del documento final. UN كما أشير إلى ضرورة أن تتفق القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الجزاءات مع أحكام الوثيقة النهائية.
    Además, Sudáfrica ha adoptado todas las medidas posibles para aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a la República Democrática del Congo. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت جنوب أفريقيا جميع التدابير الممكنة لتنفيذ مقررات مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la Jerusalén oriental ocupada, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة،
    - Cumple y aplica las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN :: التزامها وتنفيذها للقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Recordando la Carta y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir a la aplicación de las medidas establecidas en esas resoluciones y a apoyarla, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Se han logrado adelantos notables en la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad relativas a Sierra Leona y Liberia. UN 64 - تحقق تقدم ملموس في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن فيما يتعلق بسيراليون وليبريا.
    La función del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es esencial para detectar y abordar el incumplimiento de las salvaguardias, y todos los Estados miembros del OIEA deben cooperar plenamente con el Organismo y cumplir rigurosamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las amenazas de proliferación y el incumplimiento. UN وقال إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الكشف وفي التصدي لعدم الامتثال بضمانات يعتبر أمراً أساسياً ويجب على جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الوكالة وأن تمتثل تماماً لقرارات مجلس الأمن التي تتناول التهديدات الخاصة بعدم الانتشار وعدم الامتثال.
    Una vez más, instamos al Iraq a cumplir con todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la cuestión del Iraq. UN ونحن في ذات الوقت، نطالب العراق مرارا وتكرارا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الخاصة بالمسألة العراقية.
    Recordando asimismo la Sección VI del Programa de Acción aprobado por la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre, así como diversas resoluciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional; UN وإذ يستذكر كذلك الجزء السادس من برنامج العمل العشري الذي اعتمدته القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة، وكذا مختلف القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن الدولي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي،
    c) Que todas las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a su régimen interno y a la dirección de sus debates eran decisiones sobre cuestiones de procedimiento y, como tales, estaban sujetas a las normas relativas a las votaciones sobre ese tipo de cuestiones; UN )ج( أن جميع قرارات مجلس اﻷمن متصلة بتسييره الداخلي وتصريف أعماله هي قرارات إجرائية ولذلك يتم اتخاذها بالتصويت اﻹجرائي؛
    Recordando todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la prevención de conflictos armados y teniendo en cuenta todas las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad relacionadas con este asunto, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإذ تلاحظ جميع البيانات الرئاسية لمجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة،
    En segundo lugar, en la parte del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/66/L.41, en el texto japonés se mencionan las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la República Popular Democrática de Corea. UN ثانياً، في ديباحة مشروع القرار *A/C.1/66/L.4، يشير النص الياباني إلى قراري مجلس الأمن المتعلقين بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Si bien en el presente informe no se intenta hacer un resumen de las opiniones de las partes, que hablan por sí mismas, los miembros de la misión tomarán plenamente en cuenta el intercambio de opiniones con cada uno de los dos líderes, durante las deliberaciones del Consejo de Seguridad relativas a la renovación del mandato de la MINUEE. UN ولئن كان هذا التقرير لا يحاول تلخيص آراء الطرفين، التي اضطلعا هما بعرضها، فإن أعضاء البعثة سيضعون الآراء التي تبادلاها مع كل من الزعيمين في الاعتبار التام أثناء مداولات مجلس الأمن حول تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد