Debe obligarse a Israel a que aplique todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Palestina y se retire por completo del territorio libanés y del Golán sirio ocupado. | UN | ويجب إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالقضية الفلسطينية، وبالانساحاب الكامل من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة. |
La misión observa con satisfacción las indicaciones de que algunos contingentes extranjeros se han retirado ya y recomienda que el Consejo de Seguridad siga instando a los gobiernos que tienen fuerzas en la República Democrática del Congo a que las retiren en forma gradual y recíproca y de conformidad con los compromisos que han contraído en el Acuerdo de Lusaka y en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. | UN | وترحب البعثة بالمؤشرات التي تدل على أن بعض الوحدات الأجنبية قد سُحبت فعلا، وتوصي بأن يواصل مجلس الأمن حث جميع الحكومات التي لديها قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سحبها على مراحل وبصورة متبادلة، ووفقا لما تعهدت به في اتفاق لوساكا ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, incluidas las resoluciones 1291, 1304, 1326, 1323, 1332, 1341, 1355, 1376, 1399, 1417, 1445, 1484, 1489, 1493 y 1501, | UN | وإذ تضعان في الاعتبار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المسألة بما في ذلك، فــــي جملـة أمور، القرارات 1291 و 1304 و 1326 و 1323 و 1332 و 1341 و 1355 و 1376 و 1399 و 1417 و 1445 و 1484 و 1489 و 1493 و 1501، |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | السفير الممثل الدائم الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة |
Mandato del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | اختصاصات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo | UN | إحاطة من رئيس بعثة مجلس الأمن بشأن مسألة كوسوفو |
Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas sus resoluciones posteriores relativas a la aplicación de la Declaración, la más reciente de las cuales es la resolución 64/106, de 10 de diciembre de 2009, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان، والتي كان آخرها القرار 64/106 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2009، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، |
Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y todas sus resoluciones posteriores relativas a la aplicación de la Declaración, la más reciente de las cuales es la resolución 65/117, de 10 de diciembre de 2010, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان، والتي كان آخرها القرار 65/117 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة |
Unos meses han bastado al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados para comenzar a asumir su labor efectivamente y adoptar una serie de decisiones necesarias para su funcionamiento eficaz. | UN | حقق الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح، في ظرف أشهر قلائل، بداية إيجابية واعتمد مجموعة من القرارات الضرورية لسير أعماله بصورة فعالة. |
Unos meses han bastado al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados para comenzar a asumir su labor efectivamente y adoptar una serie de decisiones necesarias para su funcionamiento eficaz. | UN | حقق الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، في ظرف أشهر قلائل، بداية إيجابية واعتمد مجموعة من القرارات الضرورية لسير أعماله بصورة فعالة. |
Los Estados del Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la entrada en vigor del Tratado. | UN | ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن مسألة دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ. |
Rumania estudia la posibilidad de que haya una resolución del Consejo de Seguridad sobre la cuestión en 2005. | UN | وتنظر رومانيا في إمكانية صدور قرار عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة في عام 2005. |
En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, tengo el honor de presentar un informe sobre las actividades realizadas por el Grupo en el período transcurrido desde que presenté mi anterior informe anual, el 10 de julio de 2006. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006. |
Jordania ejercerá presión diplomática y jurídica sobre Israel para que acate las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, en particular las resoluciones 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, y 497 (1981), de 17 de diciembre de 1981. | UN | ٨ - يمارس اﻷردن الضغط الدبلوماسي والقانوني على إسرائيل للتقيد بقرارات مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع ومنها القراريـــن ٢٤٢ )١٩٦٧( المـؤرخ ٢٢ تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٦٧ و ٤٧٩ )١٩٨١( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١. |
Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Kosovo. | UN | إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمسألة كوسوفو. |
El debate anual del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados se debería centrar en un examen sistemático del grado de cumplimiento por las partes sobre el terreno de su obligación de proteger a los niños. En caso de que las infracciones cometidas contra los niños continúen, el Consejo debería considerar la adopción de las medidas oportunas. | UN | ينبغي أن تكرس المناقشة السنوية، التي يجريها مجلس الأمن عن الأطفال والصراع المسلح، لإجراء استعراض منهجي لحالة امتثال الأطراف في أرض الواقع لالتزامها بحماية الأطفال وفي الحالات التي يستمر فيها ارتكاب انتهاكات خطيرة في حق الأطفال يتعين على مجلس الأمن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
A pesar de la atención que el Consejo ha dedicado a la crisis en curso durante este último año, es lamentable que la constante política agresiva del Gobierno israelí, por un lado, y la falta de medidas congruentes del Consejo de Seguridad, por el otro, no hayan permitido la aplicación de varias resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. | UN | فبرغم الأهمية التي أولاها المجلس في العام الماضي للأزمة المستمرة، من المؤسف أن السياسة العدوانية المستمرة للحكومة الإسرائيلية من جهة والافتقار إلى تدابير مستمرة من مجلس الأمن من جهة أخرى لم تسمح بتنفيذ عدد من قرارات مجلس الأمن بشأن هذه القضية. |