El informe Brahimi se transformó en un catalizador de varias iniciativas del Consejo de Seguridad y la Secretaría para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en diversas esferas fundamentales. | UN | وغدا تقرير الإبراهيمي حافزا لمبادرات عديدة قام بها مجلس الأمن والأمانة العامة لتحسين قدرات الأمم المتحدة في الميادين الرئيسية لحفظ السلام. |
El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones del Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados satisfactorios. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في اجتماعات تعقد مع مجلس الأمن والأمانة العامة بغية تحقيق نتائج مفيدة. |
El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones del Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados satisfactorios. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في اجتماعات تعقد مع مجلس الأمن والأمانة العامة بغية تحقيق نتائج مفيدة. |
El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones del Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados satisfactorios. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات التي تعقد مع مجلس الأمن والأمانة العامة بغية تحقيق نتائج مفيدة. |
Esas consultas pueden adoptar diversas formas e incluir a Estados Miembros, países que aportan contingentes, miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه المشاورات أشكالا متنوعة تشمل الدول اﻷعضاء، والبلدان المساهمة بقوات، وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة. |
Sin embargo, uno de los participantes advirtió que la utilización de ese instrumento debía limitarse al envío de tres o cuatro misiones por año, para que no se convirtieran en una carga para los miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | بيد أن أحد المناقشين نبه إلى ضرورة قصر استخدام هذه الأداة على ثلاث أو أربع بعثات كل عام كي لا تصير عبئا على أعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة. |
El Líbano reconoce el compromiso del Consejo de Seguridad y la Secretaría de propiciar la participación de un número mayor de Estados Miembros de las Naciones Unidas en las actividades de reforma; todas las propuestas deberán examinarse con la plena participación de los países que aportan contingentes. | UN | وأضاف قائلا إن لبنان يُقدر التزام مجلس الأمن والأمانة العامة بإشراك أعضاء الأمم المتحدة على أوسع نطاق في جهود الإصلاح؛ ويجب مناقشة جميع المقترحات في إطار المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات. |
Las tareas concretas confiadas al personal de mantenimiento de la paz deben ir acompañadas de obligaciones concretas por parte del Consejo de Seguridad y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تقترن المهام المحددة الموكولة إلى حفظة السلام بالتزامات محددة من جانب مجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El 11 de octubre el Presidente del Consejo de Seguridad presidió una reunión entre los países que aportaban contingentes militares a la MONUC, los miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | في 11 تشرين الأول/أكتوبر، تولى رئيس مجلس الأمن رئاسة اجتماع ضم البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة. |
La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental ha seguido suministrando información sobre los problemas subregionales que, en opinión del Consejo de Seguridad y la Secretaría, eran las causas fundamentales de la inestabilidad en el África occidental y promoviendo una acción concertada e integrada para hacerles frente. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا التوعية بالتحديات الرئيسية التي تواجه المنطقة دون الإقليمية وتيسير اتخاذ الإجراءات المتضافرة والمتكاملة للتصدي لهذه التحديات التي يعتبرها مجلس الأمن والأمانة العامة ضمن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا. |
El miembro o los miembros designados redactarán el mandato de la misión lo antes posible, en consultas con los miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | 67 - يقوم العضو المعيَّن أو الأعضاء المعيَّنون بصياغة صلاحيات البعثة في أبكر وقت ممكن بالتشاور مع أعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Los asociados de las Naciones Unidas consideran muy valiosas el rango del Representante Especial del Secretario General y sus contactos a alto nivel, la frecuencia con que el personal viaja por la subregión y la dependencia directa de la Oficina del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | فمؤهلات الممثل الخاص للأمين العام واتصالاته الرفيعة المستوى، ووتيرة سفر الموظفين في جميع أرجاء المنطقة دون الإقليمية، وقيام المكتب بتقديم تقاريره مباشرة إلى مجلس الأمن والأمانة العامة هي أمور يراها الشركاء من الأمم المتحدة قيّمة. |
Las reuniones privadas con países que aportan contingentes, tal como se prevé en la resolución 1327 (2000) del Consejo de Seguridad, deben formar parte integrante de la planificación y dirección de las operaciones de mantenimiento de la paz por parte del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | 4 - ينبغي أن تصبح الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات على نحو ما نص عليه القرار 1327 (2000)، جزءا لا يتجزأ من تخطيط مجلس الأمن والأمانة العامة لعمليات حفظ السلام وتسيير هذه العمليات. |
Esas consultas pueden adoptar diversas formas e incluir a Estados Miembros, países que aportan contingentes, miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه المشاورات أشكالا متنوعة تشمل الدول اﻷعضاء، والبلدان المساهمة بقوات، وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة. |