ويكيبيديا

    "del consejo del mando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس قيادة
        
    La falsificación de pasaportes no iraquíes está sometida a lo dispuesto en la decisión No. 120 de 1986 del Consejo del Mando de la Revolución. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة المرقم 120 لسنة 1986.
    4. Decreto Nº 89 del Consejo del Mando de la Revolución promulgado en 1970, por el que se conceden derechos culturales a los turcomanos; UN ٤- قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٩٨ لعام ٠٧٩١ يقضي بمنح التركمان حقوقهم الثقافية.
    En una reunión con el Relator Especial, el Presidente a la vez lamentó la falta de fondos y confirmó que las conclusiones de la investigación no se harían públicas a menos que el Presidente del Consejo del Mando Revolucionario de Salvación Nacional decidiera lo contrario. UN وشكا رئيس اللجنة في الوقت نفسه، في لقاء مع المقرر الخاص، من الافتقار الى اﻷموال اللازمة وأكد أن نتائج التحقيق لن تصدر ما لم يقرر رئيس مجلس قيادة ثورة اﻹنقاذ الوطني خلاف ذلك.
    La República de Belarús considera como positiva la decisión del Consejo del Mando de la Revolución y de la Asamblea Nacional del Iraq sobre el reconocimiento oficial de la soberanía, integridad territorial e independencia política de Kuwait y de la frontera internacional entre ambos Estados. UN وحكومة بيلاروس تنظر نظرة إيجابية إلى قرار مجلس قيادة الثورة ومجلس الشعب في العراق فيما يتصل باعترافه الرسمي بسيادة الكويت وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي واعترافه الرسمي بالحدود الدولية بين الدولتين.
    3. Decreto Nº 251 del Consejo del Mando de la Revolución promulgado en 1972, por el que se conceden derechos culturales a las minorías asiria y caldea de habla siriaca; UN ٣- قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١٥٢ لعام ٢٧ حول منح الحقوق الثقافية لﻷقليات الناطقة باللغة السريانية من اﻵثوريين والكلدان.
    e) El Decreto Nº 89 del Consejo del Mando de la Revolución de 1970, que reconoció los derechos culturales de los turcomanos. UN )ﻫ( قرار مجلس قيادة الثورة رقم )٩٨( لسنة ٠٧٩١ حول منح الحقوق الثقافية للتركمان؛
    5. Los tribunales especiales, como ya se ha explicado, son tribunales con una jurisdicción muy restringida que el Iraq ha tenido que crear de conformidad con una decisión del Consejo del Mando de la Revolución. UN Page ٥- وأضاف أن المحاكم الخاصة، كما شُرح سابقا، هي محاكم ذات ولاية قضائية مقيﱠدة للغاية اضطر العراق إلى تشكيلها عملا بقرار صادر عن مجلس قيادة الثورة.
    Carta de fecha 3 de agosto (S/21436) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por un portavoz del Consejo del Mando Revolucionario del Iraq. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/21436) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق يحيل بها نص بيان أدلى به ناطق باسم مجلس قيادة الثورة في العراق.
    Carta de fecha 19 de enero (S/25128) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq, por la que se transmitía una declaración de la misma fecha del Consejo del Mando Revolucionario del Iraq. UN رسالة مؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير (S/25128) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق، يحيل بها بيانا بنفس التاريخ صادرا عن مجلس قيادة الثورة في العراق.
    456. Respondiendo a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité, el representante del Sudán indicó que los poderes legislativos federales habían sido transferidos a la Asamblea Nacional transitoria en el momento de la disolución del Consejo del Mando Revolucionario de la Revolución de Salvación Nacional; esta Asamblea Nacional transitoria se había establecido en espera de las elecciones previstas para 1995. UN ٤٥٦ - وردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة، ذكر ممثل السودان أن السلطات التشريعية الاتحادية نقلت إلى المجلس الوطني الانتقالي على أثر حل مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني. وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥.
    456. Respondiendo a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité, el representante del Sudán indicó que los poderes legislativos federales habían sido transferidos a la Asamblea Nacional transitoria en el momento de la disolución del Consejo del Mando Revolucionario de la Revolución de Salvación Nacional; esta Asamblea Nacional transitoria se había establecido en espera de las elecciones previstas para 1995. UN ٤٥٦ - وردا على الاستفسارات والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة، ذكر ممثل السودان أن السلطات التشريعية الاتحادية نقلت إلى المجلس الوطني الانتقالي على أثر حل مجلس قيادة ثورة الانقاذ الوطني. وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥.
    7. El Decreto Nº 251 del Consejo del Mando de la Revolución, de 20 de febrero de 1972, reconoció los derechos culturales de los ciudadanos de habla siríaca (asirios, caldeos y miembros de la Iglesia siria oriental). UN ٧- كما نص قرار مجلس قيادة الثورة المرقم )١٥٢( في ٠٢ شباط/فبراير ٢٧٩١ على منح الحقوق الثقافية للمواطنين الناطقين باللغة السريانية من اﻵثوريين والكلدان والسريان.
    f) El Decreto Nº 251 del Consejo del Mando de la Revolución de 1972 que reconoció los derechos culturales de las minorías de habla siríaca (sirios y caldeos). UN )و( قرار مجلس قيادة الثورة رقم )١٥٢( لسنة ٣٧٩١ حول منح الحقوق الثقافية لﻷقليات الناطقة باللغة السريانية من اﻷشوريين والكلدان، وسنأتي لاحقا لﻹشارة إلى فقرات من تلك القوانين.
    Se observa con pesar que, debido a la situación reinante y a las limitaciones impuestas al ejercicio por el Iraq de su jurisdicción en esa zona, la población curda que habita en las gobernaciones septentrionales no pudo participar en el referéndum popular realizado de conformidad con el Decreto No. 85 de 1995 del Consejo del Mando de la Revolución. UN ٢٦٣ - ويلاحظ مع اﻷسف أنه نظرا للحالة السائدة والقيود المفروضة على ممارســة العــراق لسلطتــه، لا يستطيع اﻷكراد الذين يعيشون في المحافظات الشمالية المشاركة في الاستفتاء الشعبي وفقا لمرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٥ لعام ١٩٩٥.
    El Iraq rechazó esa decisión sobre la zona de prohibición de vuelos y, el 27 de agosto de 1992, declaró en términos claros a través de un portavoz oficial autorizado del Consejo del Mando Revolucionario que se reservaba el derecho de decidir cómo respondería a esa decisión agresiva y qué métodos utilizaría para manifestar su rechazo. UN ورفض العراق القرار المتعلق بمنطقة حظر الطيران، وأعلن في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢ بعبارات واضحة على لسان متحدث رسمي باسم مجلس قيادة الثورة أنه يحتفظ بحقه في تحديد نوع اﻹجراءات التي سيتخذها فيما يتعلق بهذا القرار العدواني والطرق التي سيستخدمها في وضع رفضه لهذا القرار موضع التنفيذ.
    15. El 19 de enero, a las 13.00 horas, el Iraq comunicó a la Comisión, basándose en la Declaración del Consejo del Mando Revolucionario, que le permitiría reanudar los vuelos con arreglo al procedimiento establecido y convenido entre ambas partes. UN ٥١ - وفي الساعة ٠٠/٣١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ، أبلغ العراق اللجنة أنه ، بناء على بيان مجلس قيادة الثورة ، سيسمح باستئناف اللجنة لرحلاتها الجوية وفقا لﻹجراء المعمول به على النحو المتفق عليه بين الجانبين .
    La declaración de ayer del Consejo del Mando de la Revolución, que amenazaba con actuar contra las Naciones Unidas si el Consejo de Seguridad no satisfacía las demandas del Iraq, representó un enorme retroceso en el cumplimiento del principio fundamental de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad: que el Consejo tenga prueba de las intenciones pacíficas del Iraq. UN وكان البيان الذي أصدره أمس مجلس قيادة الثورة مهددا باتخاذ اجراءات ضد اﻷمم المتحدة إذا لم يلب مجلس اﻷمن طلبات العراق يشكل خطوة ضخمة إلى الوراء في تلبية المعيار اﻷساسي في قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(: وهو أن يتأكد المجلس من النوايا السلمية للعراق.
    32. En cuanto a las minorías de lengua siríaca, como los asirios, los caldeos y los miembros de la Iglesia siria oriental, el Decreto Nº 251 del Consejo del Mando de la Revolución, de 26 de abril de 1973, reconoció sus derechos en los términos siguientes: UN ٢٣- أما بخصوص اﻷقليات الناطقة باللغة السريانية كاﻷشوريين والكلدان إضافة إلى السريان أنفسهم، فقد نص قرار مجلس قيادة الثورة رقم )١٥٢( في ٦٢ نيسان/أبريل ٣٧٩١ على منح الحقوق الثقافية لهذه اﻷقلية وبالشكل اﻵتي:
    Debido a la reacción de la comunidad internacional ante los informes y las informaciones que se hicieron públicas en agosto y septiembre de 1992, el 26 de noviembre de 1992 el Presidente del Consejo del Mando Revolucionario promulgó un decreto relativo a la creación de una comisión judicial (llamada la Comisión Juba) encargada de investigar e informar al Presidente sobre los acontecimientos que tuvieron lugar en Juba en 1992. UN ٤٠ - نظرا لرد فعل المجتمع الدولي إزاء التقارير والمعلومات التي نشرت في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أصدر رئيس مجلس قيادة الثورة، في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، مرسوما يتعلق بإنشاء لجنة قضائية )عرفت بلجنة جوبا( للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في جوبا عام ١٩٩٢ وتقديم تقرير عنها إلى الرئيس.
    El Gobierno ejerce un control casi total de las asociaciones y los medios de información y la opinión pública está amordazada por el decreto del Consejo del Mando revolucionario No. 840 (1986) que somete a la pena de muerte a quien se atreva a criticar al Presidente, el Consejo del mando revolucionario, la Asamblea Nacional, el Gobierno o el Partido Baat. UN وقال إن الحكومة تتحكم تقريبا في جميع الجمعيات، ووسائل اﻹعلام، والرأي العام مكمم بالمرسوم رقم ١٤٠ )١٩٩٦( الصادر عن مجلس قيادة الثورة، الذي يعرض كل من يجرؤ على انتقاد الرئيس أو مجلس قيادة الثورة أو الجمعية الوطنية أو الحكومة أو حزب البعث لعقوبة اﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد