ويكيبيديا

    "del consejo ejecutivo de la opaq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • المجلس التنفيذي للمنظمة
        
    Desde el mes de mayo, Ucrania forma parte del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN ومنذ شهر أيار/مايو، أصبحت أوكرانيا عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Misión Conjunta está preparada para contribuir a la destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria de la manera más eficaz posible, de conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución del Consejo de Seguridad. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    Conclusión Acojo con beneplácito la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ sobre los planes combinados para la destrucción y la verificación de las 12 instalaciones declaradas de producción de armas químicas de la República Árabe Siria. UN أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Primero y principalmente, el éxito de esta Misión Conjunta dependerá del compromiso sostenido de las autoridades sirias de cumplir las obligaciones que les competen en virtud de la Convención sobre las Armas Químicas, la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución del Consejo de Seguridad. UN وسيتوقف نجاح هذه البعثة المشتركة، أولا وقبل كل شيء، على تقيد السلطات السورية المتواصل بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية وقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    En primer lugar, el éxito dependerá del compromiso sostenido de las autoridades sirias de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención sobre las Armas Químicas, las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويتوقف النجاح، أولا وقبل كل شيء، على استمرار التزام السلطات السورية بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وقرارات المجلس التنفيذي للمنظمة وقرارات مجلس الأمن.
    La Misión Conjunta está elaborando planes para aplicar los procedimientos de verificación necesarios para confirmar la remoción de los agentes químicos y garantizar que no sean desviados, como exigen la Convención sobre las Armas Químicas y las decisiones pertinentes del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN تعمل البعثة المشتركة على إعداد خطط لتنفيذ إجراءات التحقق اللازمة بهدف التأكد من إزالة المواد الكيميائية وضمان عدم تحويل مسارها عملاً بمقتضيات اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والقرارين ذوي الصلة الصادرين عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    3. Hace suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 27 de septiembre de 2013, que establece procedimientos especiales para la rápida destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria y su verificación estricta, y pide su plena aplicación a la mayor brevedad y de la forma más segura; UN 3 - يؤيد قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، الذي يتضمن إجراءات خاصة للتعجيل بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية وإخضاعه لتحقق صارم، ويدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا في أسرع وقت وبأسلم وجه؛
    Durante esas deliberaciones, el Gobierno reiteró su apoyo a la Misión Conjunta, su compromiso con el pleno cumplimiento de los requisitos de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN وأكدت الحكومة مجددا، أثناء هذه المناقشات، دعمها للبعثة المشتركة والتزامها بالتنفيذ الكامل لمتطلبات قرار مجلس الأمن 2118 (2013) وقرارات المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Varios Estados Miembros han desempeñado un cometido crucial colaborando en la aplicación de las respectivas decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وقد أدت عدة دول أعضاء دورا بالغ الأهمية بالمساعدة في تنفيذ قراري المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن 2118 (2013) المتصلة بالموضوع.
    De cara al futuro, sigue habiendo varias cuestiones y circunstancias que podrían repercutir en la ejecución de las tareas encomendadas de conformidad con las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وللمضي قدما لا يزال هناك عدد من المسائل والظروف التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ المهام المسندة بمقتضى قراري المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    3. Hace suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 27 de septiembre de 2013, que establece procedimientos especiales para la rápida destrucción del programa de armas químicas de la República Árabe Siria y su verificación estricta, y pide su plena aplicación a la mayor brevedad y de la forma más segura; UN 3 - يؤيد قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، الذي يتضمن إجراءات خاصة للتعجيل بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية وإخضاعه لتحقق صارم، ويدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا في أسرع وقت وبأسلم وجه؛
    En el momento de la publicación de la presente carta, quedan por realizar varias actividades para que la República Árabe Siria elimine completamente su programa de armas químicas declaradas de conformidad con las disposiciones de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad y las decisiones pertinentes del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN وفي وقت صدور هذه الرسالة، لم يكن بعض الأنشطة قد اكتمل بعد في سياق القضاء التام على برنامج الجمهورية العربية السورية المعلن للأسلحة الكيميائية الذي يتم وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 2118 (2013) والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Mi informe abarca el período comprendido entre el 23 de diciembre de 2013 y el 22 de enero de 2014 y abarca también los requisitos en materia de presentación de informes establecidos en la decisión EC-M-34/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ, de fecha 15 de noviembre de 2013. UN ويشمل تقريري الفترة الممتدة من 23 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2014، وهو يشمل أيضا متطلبات تقديم التقارير المنصوص عليها في قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    La Coordinadora Especial también se reunió con homólogos de la República Árabe Siria en Damasco para coordinar las actividades de la Misión Conjunta y solicitar al Gobierno que siga cumpliendo sus obligaciones en virtud de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN واجتمعت المنسقة الخاصة أيضا مع نظراء في الجمهورية العربية السورية بدمشق لتنسيق أنشطة البعثة المشتركة والتماس استمرار الحكومة في الالتزام بتعهداتها بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013) وقراري المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Tras una solicitud del Director General de la OPAQ, el 15 de noviembre de 2013, la Coordinadora Especial envió una carta a todos los Estados Miembros en la que se adjuntaban los requisitos previstos en materia logística y de seguridad que la República Árabe Siria consideraba necesarios para cumplir los plazos más urgentes establecidos en la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de ese mismo día. UN وبناء على طلب من المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وجهت المنسقة الخاصة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 رسالة إلى جميع الدول الأعضاء أرفق بها بياناً بالاحتياجات اللوجستية والأمنية المتوقعة التي حددتها الجمهورية العربية السورية باعتبارها ضرورية للوفاء بالمواعيد الوشيكة الأكثر إلحاحا المحددة في القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اليوم نفسه.
    La Misión Conjunta colaboró estrechamente con sus homólogos sirios para apoyar y verificar su plena observancia de las decisiones pertinentes del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y las resoluciones del Consejo de Seguridad, reconociendo al mismo tiempo las dificultades y los complejos problemas que entraña la ejecución de la tercera fase de su labor para eliminar el programa de armas químicas sirias. UN وعملت البعثة المشتركة بصورة وثيقة مع النظراء السوريين لدعم تقيدهم التام بالقرارات الصادرة بهذا الشأن عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبقرارات مجلس الأمن، وللتحقق من ذلك، وأقرّت في الوقت ذاته بالتحديات والتعقيدات التي تكتنف تنفيذ المرحلة الثالثة من عملها للقضاء على البرنامج السوري للأسلحة الكيميائية.
    De conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de 15 de noviembre de 2013 (EC-M-34/DEC.1), el Gobierno de la República Árabe Siria será responsable de todo el embalaje y el transporte seguro de los agentes químicos hasta su carga en los buques de transporte. UN ووفقاً لقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (EC-M-34/DEC.1)، ستكون حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولة عن جميع أنشطة تغليف المواد الكيميائية ونقلها بأمان إلى حين تحميلها على متن السفن البحرية.
    El 5 de febrero, en el contexto de consultas oficiosas, el Consejo escuchó una exposición informativa de la Coordinadora Especial sobre la aplicación de la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ relativa a la destrucción de las armas químicas sirias y de la resolución 2118 (2013). UN ٢٤٨ - وفي 5 شباط/فبراير، استمع المجلس أثناء مشاورات غير رسمية إلى إحاطة قدمتها المنسقة الخاصة بشأن تنفيذ قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية، وبشأن تنفيذ القرار 2118 (2013).
    En su resolución 2118 (2013), de 27 de septiembre de 2013, el Consejo de Seguridad hizo suya la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ de la misma fecha en el sentido de que la República Árabe Siria debería concluir la eliminación de todo el material y el equipo relacionado con las armas químicas a más tardar el 30 de junio de 2014. UN ١٢ - وأيد مجلس الأمن في قراره 2118 (2013) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اليوم نفسه والقاضي بأن تنتهي الجمهورية العربية السورية من القضاء على جميع مواد الأسلحة الكيميائية ومعداتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2014.
    La República Árabe Siria ha vuelto a confirmar su compromiso de eliminar su programa de armas químicas al más alto nivel y de acelerar aún más, en la medida de lo posible, el ritmo de retirada para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad y las decisiones pertinentes del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN وقد أكدت أعلى السلطات السورية مجددا التزامها بالقضاء على برنامج أسلحتها الكيميائية، وبزيادة تسريع وتيرة العمل في هذا الصدد قدر الإمكان من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013)، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Tengo el honor de transmitir el primer informe mensual del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 2 f) de la decisión EC-M-33/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y el párrafo 12 de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الشهري الأول المقدم من المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية (المنظمة) عملا بالفقرة 2 (و) من قرار المجلس التنفيذي للمنظمة EC-M-33/DEC.1 والفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2118 (2013) (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد