ويكيبيديا

    "del consejo judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس القضائي
        
    • مجلس القضاء
        
    • للمجلس القضائي
        
    • لمجلس القضاء
        
    • بالمجلس القضائي
        
    • مجلس الدولة القضائي
        
    • مجلس المحاكم
        
    • مجلس كوسوفو القضائي
        
    El Sr. Olujic, conocido por su independencia, había sido destituido en 1997, en una decisión extremadamente polémica del Consejo Judicial del Estado. UN وكان السيد أوليتش الذي عرف باستقلاله قد فصل في عام ٧٩٩١ في قرار أثار جدلا شديدا أصدره المجلس القضائي للدولة.
    Las decisiones de la Suprema Corte de Justicia sobre asuntos de derecho del trabajo son vinculantes, lo mismo que las del Consejo Judicial Federal en otros asuntos. UN وقرارات المحكمة العليا ملزمة في دعاوى قانون العمل، وكذلك قرارات المجلس القضائي الاتحادي في القضايا الأخرى.
    Por tanto, la decisión del Consejo Judicial debería considerarse nula y sin efecto. UN لذا ينبغي عدّ قرار المجلس القضائي لاغياً وباطلاً.
    :: del Consejo Judicial Centroamericano UN :: لجنة مجلس القضاء في بلدان أمريكا الوسطى
    Los jueces son elegidos por la Asamblea Nacional a propuesta del Consejo Judicial. UN وتنتخب الجمعية الوطنية القضاة بناء على اقتراح مجلس القضاء.
    La comisión, integrada por ocho miembros y Presidida por el Secretario del Consejo Judicial, primero examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas para reformarlas. UN وتتكون هذه اللجنة من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين الأمانة العامة للمجلس القضائي. وستستعرض ا للجنة أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا بالمقترحات المتعلقة بتدابير الإصلاح.
    El Estado parte debería garantizar la plena independencia del Consejo Judicial a fin de asegurar la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    Funcionarios del Consejo Judicial de Kosovo que recibieron orientación mediante reuniones bimensuales UN موظفا في المجلس القضائي لكوسوفو تم توجيههم من خلال اجتماعات نصف شهرية
    En virtud de estas leyes se ha establecido el estatuto especial del Consejo Judicial y se han ampliado sus facultades y composición. UN وبموجب هذه القوانين، أصبح المجلس القضائي يتمتع بمركز خاص وزيد عدد اختصاصاته وموظفيه.
    Los jueces son elegidos por la Asamblea Nacional a propuesta del Consejo Judicial, que es un órgano independiente integrado por expertos. UN ومنصب القاضي دائم، وتنتخب الجمعية الوطنية القضاة بناء على الاقتراح الذي يقدمه المجلس القضائي المتخصص والمستقل.
    Con la reciente decisión del Consejo Judicial Supremo de permitir a las mujeres ejercer como fiscales del Estado se ha alcanzado un hito importante. UN ويمثل قرار المجلس القضائي الأعلى بالسماح للمرأة بالعمل كنائبة عامة مِعلماً هاماً تحقق مؤخراً.
    Ya se conocían los miembros del Consejo Judicial Supremo y el proceso de certificación estaba llegando a su fin. UN وبات أعضاء المجلس القضائي الأعلى معروفين وتوشك عملية الترسيم بلوغ مرحلتها النهائية.
    La designación, la disciplina y la destitución de jueces están a cargo del Consejo Judicial del Estado, que opera conforme a una ley que ha sido criticada por los observadores internacionales y que el Gobierno de Croacia está intentando enmendar. UN فتعيين القضاة وتأديبهم واقالتهم يتولاه المجلس القضائي للدولة، الذي يعمل بموجب قانون انتقده المراقبون الدوليون وتحاول الحكومة الكرواتية تعديله.
    Los presidentes no pueden ser miembros del Consejo Judicial. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء المحاكم أعضاء في مجلس القضاء.
    A la atención del Ministro de Justicia y Vicepresidente del Consejo Judicial Supremo: UN السيد وزير العدل نائب رئيس مجلس القضاء الأعلى
    La formación de especialistas también corre a cargo del Consejo Judicial y el Gobierno tiene previsto establecer una academia judicial para atender a las necesidades de los funcionarios judiciales y los abogados del Estado y del sector privado. UN ويتولى مجلس القضاء تدريب المتخصصين أيضا، وتخطط الحكومة لإنشاء أكاديمية قضائية لتلبية احتياجات موظفي القضاء ومحامي الحكومة والمحامين الخاصين.
    La comisión fue establecida de conformidad con la decisión Nº L/905, de 31 de marzo de 2011, emitida por el Presidente Adjunto del Consejo Judicial. UN وأنشئت اللجنة وفقاً للقرار رقم 905/ل المؤرخ 31 آذار/مارس 2011 الصادر عن نائب رئيس مجلس القضاء.
    Director del Consejo Judicial Superior del Iraq - Presidente del Tribunal de Justicia del Iraq UN 28 - رئيس مجلس القضاء الأعلى العراقي وكبير القضاة في العراق
    La autora llega a la conclusión de que la falta de imparcialidad objetiva del Consejo Judicial por consiguiente viola el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن عدم النزاهة الموضوعية للمجلس القضائي هو إذن انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Abril de 1995 Jurista norteamericana en el Instituto de Capacitación del Consejo Judicial del Canadá, Quebec (Canadá) UN نيسان/أبريل ١٩٩٥ شاركت بوصفها فقيهة قانونية أمريكية في معهد التدريب التابع للمجلس القضائي الكندي، مدينة كويبيك، كويبيك
    El Estado parte debería garantizar la plena independencia del Consejo Judicial a fin de asegurar la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    Curso de formación especializada impartido a 3 oficiales jurídicos del Consejo Judicial de Kosovo UN دورة تدريبية متخصصة لثلاثة موظفين قانونيين كوسوفيين بالمجلس القضائي لكوسوفو
    Se han promulgado nuevas disposiciones legislativas para reforzar la independencia y la responsabilidad de los jueces, en particular las leyes por las que modifican la Ley sobre los Tribunales y la Ley del Consejo Judicial de la República. UN 8 - وقد سنت لتعزيز استقلال القضاة ومساءلتهم تشريعات جديدة، تشمل القانون المعدِل لقانون المحاكم والقانون المعدِل لقانون مجلس الدولة القضائي.
    No obstante, esta cuestión se ha sometido ya a la consideración del grupo de trabajo establecido sobre la base de la resolución No. 13P-187 de 16 de noviembre de 2007 del Consejo Judicial " con objeto de enmendar los clasificadores de categorías de causas investigadas durante las actuaciones judiciales y los clasificadores de categorías de decisiones procesales adoptadas en tales causas " . UN ومع ذلك فإن هذه المسألة قد قُدمت للنظر فيها، إلى فريق عامل أنشئ استناداً إلى القرار رقم 13P-187، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي اتخذه مجلس المحاكم " لغرض تعديل مُصنفات فئات القضايا التي تم التحقيق فيها أثناء الإجراءات القضائية ومصنفات فئات القرارات الإجرائية المتخذة في هذه القضايا " .
    6.4 Los magistrados y fiscales serán designados y removidos de su cargo por el Presidente de Kosovo, exclusivamente previa propuesta del Consejo Judicial de Kosovo. UN 6-4 القضاة والمدعون العامون يعينهم رئيس الجمهورية ويفصلهم، وهو لا يفعل ذلك إلا بناء على اقتراح من مجلس كوسوفو القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد