ويكيبيديا

    "del consejo privado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التابعة لمجلس الملكة في
        
    • مجلس الملكة في
        
    • التابعة لمجلس الملكة الخاص في
        
    • المجلس الملكي الخاص في
        
    • المجلس الخاص في
        
    • لمجلس الملكة الخاص بشأن
        
    • للمجلس الخاص في الحكم
        
    • للمجلس الملكي الخاص في
        
    • للمجلس القضائي الخاص فيما يتعلق
        
    Se cita la sentencia del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. Fiscal General de Jamaica. UN وترد إشارة إلى حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    Quisiera señalar que de conformidad con la legislación nacional de Jamaica establecida por el Comité Judicial del Consejo Privado en la causa Nanan, el tribunal no puede entrar en la tribuna del jurado y pedir información sobre las deliberaciones de sus miembros. UN والجدير باﻹشارة أنه وفقا للقانون الداخلي لجامايكا، كمـا أعربــت عنه اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية نانان، لا تستطيع هيئة المحكمة أن تدخل حلقة هيئة المحلفين وتتحرى مداولاتهم.
    El abogado afirma que el tiempo transcurrido después del juicio también es achacable al Estado parte; se hace referencia al fallo del Consejo Privado en la causa Pratt y Morgan. UN ويدعي المحامي أن التأجيل الذي لحق المحاكمة يُعزى بنفس القدر إلى الدولة الطرف وتمت اﻹشارة إلى الحكم الصادر من مجلس الملكة في قضية برات ومورغان.
    5.7 La abogada reitera que la decisión del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan sienta un claro precedente al argumento de que la permanencia del Sr. Jones durante más de diez años en el pabellón de los condenados a muerte constituye un trato cruel e inhumano. UN ٥-٧ وتعيد المحامية التأكيد على أن قرار مجلس الملكة في قضية برات ومورغان يعتبر حجة قوية لما أثير من أن احتجاز السيد جونز ضمن المنتظرين لﻹعدام لمدة تزيد على عشر سنوات، يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    La apelación de última instancia, interpuesta raras veces, corresponde a la Comisión Judicial del Consejo Privado, en Londres. UN وأما الاستئناف النهائي، الذي نادراً ما يُلجأ إليه، فيُقدم إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Se hace referencia a la decisión del Consejo Privado en el caso Pratt y MorganEarl Pratt e Ivan Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, fallo del Consejo Privado en la apelación No. 10 de 1993, pronunciado el 2 de noviembre de 1993. UN وتشير الى حكم المجلس الملكي الخاص في قضية برات ومورغان)٥٣(.
    Se hace referencia al fallo del Consejo Privado en el asunto Pratt & Morgan v. Attorney-General of Jamaica Fallo de 2 de noviembre de 1993. , en que el Consejo Privado sostiene que la disponibilidad de los fundamentos no es una condición necesaria para la presentación de una solicitud de autorización especial para apelar. UN وتشير الدولة الطرف إلى حكم المجلس الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام في جامايكا)١٥( حيث ذكر المجلس الخاص أن وجود اﻷسباب ليس شرطا مسبقا لالتماس الحصول على اﻹذن اللازم للطعن.
    En apoyo de su argumentación, el abogado remite al fallo del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y MorganNotas UN ويشير المحامي دعما لحججه إلى الحكم الصادر من اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية برات ومورغان وإلى حكم أصدرته المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    En este contexto, se hace referencia a las decisiones del Comité Judicial del Consejo Privado en los casos Earl Pratt e Ivan Morgan c. el Fiscal General de Jamaica y de Guerra c. Baptiste y otros. UN وفي هذا السياق، ترد إشارة إلى قرارات اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية إيرل برات وإيفان مورغان ضد المدعي العام في جامايكا وفي قضية غويرا ضد بابتيست وآخرين.
    EL 1º de abril de 1998 el Comité Judicial del Consejo Privado en Londres no concedió la autorización para apelar. UN وفي ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨، رفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في لندن منح إذن بالطعن.
    El Estado parte se había limitado a remitir una lista con los nombres de las personas a las que se había conmutado la pena de muerte tras el fallo del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan; el nombre del autor figuraba en la lista. UN ولم تقدم الدولة الطرف إلا مجرد قائمة بأسماء اﻷفراد المحكوم عليهم باﻹعدام الذين خففت اﻷحكام الصادرة ضدهم بعد أن صدر حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية برات ومورغان؛ وورد اسم مقدم البلاغ في تلك القائمة.
    5.1 En sus comentarios, el abogado impugna la interpretación del Estado parte acerca de la sentencia del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan sobre el fenómeno del pabellón de los condenados a muerte. UN ٥-١ ويعترض المحامي، في تعليقاته، على تفسير الدولة الطرف لحكم مجلس الملكة في قضية برات ومورغان بشأن ظاهرة المنتظرين لﻹعدام.
    6.2 Con respecto a la alegación del abogado de que la vista expedita de la apelación de los autores viola los artículos 6, 7 y 14 del Pacto, el Estado parte remite a los plazos establecidos en la decisión del Consejo Privado en la causa Pratt y Morgan. UN ٦-٢ وفيما يتعلق بادعاء المحامي بأن التعجيل بالنظر في استئناف مقدمي البلاغ يعتبر انتهاكا للمواد ٦ و ٧ و ١٤ من العهد، تشير الدولة الطرف إلى اﻹطار الزمني الذي حدده قرار مجلس الملكة في قضية برات ومورغان.
    En la práctica, la apelación contra la pena capital se dirigía en Barbados en última instancia al Comité Judicial del Consejo Privado en Londres. UN ومن الناحية العملية، تتولى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن الاستماع إلى طلبات الاستئناف النهائية ضد حكم الإعدام في بربادوس.
    Si se le imponía esa pena, el reo todavía tenía derecho a recurrir la sentencia ante el Tribunal de Apelaciones del Caribe Oriental y, en última instancia, ante el Comité Judicial del Consejo Privado en Londres. UN وإذا صدر الحكم بالإعدام، يبقى للمتهم حق الاستئناف أمام محكمة الاستئناف لمنطقة شرقي البحر الكاريبي، وفي نهاية المطاف إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    La Relatora Especial señaló que la petición de la Sra. Ramjattan de que le permitieran recurrir contra su sentencia de muerte iba a ser oída por el Comité Judicial del Consejo Privado en Londres el 3 de febrero de 1999. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن طلب السيدة رامجاتان منحها إجازة للطعن في حكم الإعدام الصادر بحقها كان ستنظر فيه اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن في 3 شباط/فبراير 1999.
    Sin embargo, según el abogado, el funcionario del Consejo Privado en Jamaica hizo averiguaciones en la comisaría de policía el 21 de noviembre de 1996 pero no obtuvo ninguna información. UN ومع ذلك، وطبقا لما ذكره المحامي، فإن كاتب المجلس الملكي الخاص في جامايكا قد استفسر عن الأمر لدى مخفر الشرطة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، ولكنه لم يحصل على أية معلومات.
    Sin embargo, según el abogado, el funcionario del Consejo Privado en Jamaica hizo averiguaciones en la comisaría de policía el 21 de noviembre de 1996 pero no obtuvo ninguna información. UN ومع ذلك، وطبقا لما ذكره المحامي، فإن كاتب المجلس الملكي الخاص في جامايكا قد استفسر عن الأمر لدى مخفر الشرطة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، ولكنه لم يحصل على أية معلومات.
    El abogado se refiere entre otras cosas al fallo del Consejo Privado en el asunto Pratt & Morgan c. Jamaica y sostiene que, por cuanto se mantuvo al autor en el pabellón de condenados a muerte durante más de 12 años, ha sido sometido a trato o pena inhumano y degradante en violación del artículo 7 del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ٦-٤ ويشير المحامي، في جملة أمور، إلى حكم المجلس الخاص في قضية برات ومورغان ضد جامايكا ويؤكد، نظرا لبقاء صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام طوال إثني عشر عاما، أنه تعرض لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية ومهينة بالمخالفة للمادتين ٧ و٠١، الفقرة ١، من العهد.
    2.5. Los autores afirman que son ciudadanos neozelandeses de conformidad con la decisión del Comité Judicial del Consejo Privado en el asunto Lesa c. el Fiscal General de Nueva Zelandia [1983] 2 A.C.20. UN 2-5 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم مواطنون نيوزيلنديون بموجب قرار اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بشأن قضية ليسا ضد النائب العام لنيوزيلندا [1983] 2A.C.20(2).
    El abogado sostiene que el derecho de apelación ante el Comité Judicial del Consejo Privado en contra de una decisión del Tribunal de Apelaciones está garantizado en la sección 110 de la Constitución de Jamaica. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.
    Al respecto, se hace referencia a la jurisprudencia del Comité Judicial del Consejo Privado en los casos Pratt y Morgan y Guerra c. Baptiste, y del Tribunal Supremo de Zimbabwe. UN وأشار في هذا الصدد إلى حكم اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في قضية برات ومورغان وفي قضية غويرا ضد بابتست.
    Los fallos definitivos del Tribunal Supremo están sujetos a apelación ante el Comité Judicial del Consejo Privado en asuntos de gran importancia general o pública o en otras circunstancias previstas en la Constitución. UN 8- ويمكن الطعن في القرارات النهائية للمحكمة العليا أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص فيما يتعلق بالقضايا البالغة الأهمية على الصعيد العام وفي الظروف المحددة في الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد